Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 15


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati, si estendeva fino ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all’estremo meridione.
2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.2 Il loro confine a mezzogiorno cominciava dalla parte estrema del Mar Morto, dalla punta rivolta verso mezzogiorno,
3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع3 poi procedeva a meridione della salita di Akrabbìm, passava per Sin e risaliva a meridione di Kades-Barnea; passava poi da Chesron, saliva ad Addar e girava verso Karkà;
4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.4 passava poi da Asmon e raggiungeva il torrente d’Egitto e faceva capo al mare. Questo era il loro confine meridionale.
5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.5 A oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Dal lato settentrionale il confine partiva dalla lingua di mare presso la foce del Giordano,
6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين6 saliva a Bet-Cogla e passava a settentrione di Bet-Araba e saliva al sasso di Boan, figlio di Ruben.
7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.7 Poi il confine saliva a Debir, per la valle di Acor e, a settentrione, girava verso Gàlgala, che è di fronte alla salita di Adummìm, a mezzogiorno del torrente; passava poi alle acque di En-Semes e faceva capo a En-Roghel.
8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.8 Saliva poi la valle di Ben-Innòm sul versante meridionale dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; poi il confine saliva sulla vetta della montagna che domina la valle di Innòm a occidente ed è all’estremità della valle dei Refaìm, a settentrione.
9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.9 Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle acque di Neftòach e usciva al monte Efron; piegava poi verso Baalà, che è Kiriat-Iearìm.
10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.10 Indi il confine girava da Baalà, a occidente, verso il monte Seir, passava sul pendio settentrionale del monte Iearìm, cioè Chesalòn, scendeva a Bet-Semes e passava per Timna.
11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.11 Poi il confine raggiungeva il pendio settentrionale di Ekron, quindi piegava verso Siccaròn, passava per il monte Baalà, raggiungeva Iabneèl e terminava al mare.
12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم12 Il confine occidentale era il Mare Grande. Questo era nel complesso il territorio dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.13 A Caleb, figlio di Iefunnè, fu data una parte in mezzo ai figli di Giuda, secondo l’ordine del Signore a Giosuè: fu data Kiriat-Arbà, padre di Anak, cioè Ebron.
14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.14 Caleb scacciò di là i tre figli di Anak: Sesài, Achimàn e Talmài, nati da Anak.
15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.15 Di là passò ad assalire gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriat-Sefer.
16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.16 Disse allora Caleb: «A chi colpirà Kiriat-Sefer e la prenderà, io darò in moglie mia figlia Acsa».
17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.17 La prese Otnièl, figlio di Kenaz, fratello di Caleb; a lui diede in moglie sua figlia Acsa.
18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.18 Ora, mentre andava dal marito, ella lo convinse a chiedere a suo padre un campo. Scese dall’asino e Caleb le disse: «Che hai?».
19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى19 Ella rispose: «Concedimi un favore; poiché tu mi hai dato una terra arida, dammi anche qualche fonte d’acqua». Egli le donò la sorgente superiore e la sorgente inferiore.
20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.20 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور21 Le città poste all’estremità della tribù dei figli di Giuda, lungo il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabseèl, Eder, Iagur,
22 وقينة وديمونة وعدعدة22 Kina, Dimonà, Adadà,
23 وقادش وحاصور ويثنان23 Kedes, Asor-Itnàn,
24 وزيف وطالم وبعلوت24 Zif, Telem, Bealòt,
25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.25 Asor-Adattà, Keriòt-Chesron, cioè Asor,
26 وامام وشماع ومولادة26 Amam, Sema, Moladà,
27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط27 Casar-Gaddà, Chesmon, Bet-Pelet,
28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية28 Casar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,
29 وبعلة وعيّيم وعاصم29 Baalà, Iim, Esem,
30 وألتولد وكسيل وحرمة30 Eltolàd, Chesil, Corma,
31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة31 Siklag, Madmannà, Sansannà,
32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها32 Lebaòt, Silchìm, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة33 Nella Sefela: Estaòl, Sorea, Asna,
34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام34 Zanòach, En-Gannìm, Tappùach, Enam,
35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة35 Iarmut, Adullàm, Soco, Azekà,
36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها36 Saaràim, Aditàim, Ghederà e Ghederotàim: quattordici città e i loro villaggi;
37 صنان وحداشة ومجدل جاد37 Senan, Adasà, Migdal-Gad,
38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل38 Dileàn, Mispa, Iokteèl,
39 ولخيش وبصقة وعجلون39 Lachis, Boskat, Eglon,
40 وكبون ولحمام وكتليش40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,
41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.41 Ghederòt, Bet-Dagon, Naamà e Makkedà: sedici città e i loro villaggi;
42 لبنة وعاتر وعاشان42 Libna, Eter, Asan,
43 ويفتاح واشنة ونصيب43 Iftach, Asna, Nesib,
44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها44 Keila, Aczib e Maresà: nove città e i loro villaggi;
45 عقرون وقراها وضياعها.45 Ekron, le città del suo distretto e i suoi villaggi;
46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.46 da Ekron fino al mare, tutte le città vicine ad Asdod e i loro villaggi;
47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه47 Asdod, le città del suo distretto e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo distretto e i suoi villaggi fino al torrente d’Egitto e al Mare Grande, che serve da confine.
48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,
49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.49 Danna, Kiriat-Sannà, cioè Debir,
50 وعناب واشتموه وعانيم50 Anab, Estemòa, Anìm,
51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.51 Gosen, Colòn e Ghilo: undici città e i loro villaggi.
52 أراب ودومة واشعان52 Arab, Duma, Esan,
53 وينوم وبيت تفوح وافيقة53 Ianum, Bet-Tappùach, Afekà,
54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.54 Cumta, Kiriat-Arbà, cioè Ebron, e Sior: nove città e i loro villaggi.
55 معون وكرمل وزيف ويوطة55 Maon, Carmel, Zif, Iutta,
56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح56 Izreèl, Iokdeàm, Zanòach,
57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.57 Kain, Gàbaa e Timna: dieci città e i loro villaggi.
58 حلحول وبيت صور وجدور58 Calcul, Bet-Sur, Ghedor,
59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها59 Maaràt, Bet-Anòt e Eltekòn: sei città e i loro villaggi. Tekòa, Èfrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallìm, Beter, Manàcat: undici città e i loro villaggi.
60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearìm, e Rabbà: due città e i loro villaggi.
61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secacà,
62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.62 Nibsan, la città del sale e Engaddi: sei città e i loro villaggi.
63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم63 Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; così i Gebusei abitano a Gerusalemme insieme con i figli di Giuda ancora oggi.