Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 12


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق.1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة.3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون.5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم.7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 ملك اريحا واحد. ملك عاي التي بجانب بيت ايل واحد.9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 ملك اورشليم واحد. ملك حبرون واحد.10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 ملك يرموت واحد. ملك لخيش واحد.11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 ملك عجلون واحد. ملك جازر واحد.12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 ملك دبير واحد. ملك جادر واحد.13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 ملك حرمة واحد. ملك عراد واحد.14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 ملك لبنة واحد. ملك عدلام واحد.15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 ملك مقيدة واحد. ملك بيت ايل واحد.16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 ملك تفوح واحد. ملك حافر واحد.17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 ملك افيق واحد ملك لشّارون واحد.18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 ملك مادون واحد. ملك حاصور واحد.19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 ملك شمرون مرأون واحد. ملك اكشاف واحد.20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 ملك تعنك واحد. ملك مجدو واحد.21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 ملك قادش واحد. ملك يقنعام في كرمل واحد.22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 ملك دور في مرتفعات دور واحد. ملك جوييم في الجلجال واحد.23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 ملك ترصة واحد. جميع الملوك واحد وثلاثون24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.