1 بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم | 1 Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles-- |
2 ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم. | 2 if, as I suppose, you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for your benefit, |
3 انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز. | 3 (namely, that) the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier. |
4 الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح. | 4 When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ, |
5 الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح. | 5 which was not made known to human beings in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit, |
6 ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل. | 6 that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel. |
7 الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته. | 7 Of this I became a minister by the gift of God's grace that was granted me in accord with the exercise of his power. |
8 لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى | 8 To me, the very least of all the holy ones, this grace was given, to preach to the Gentiles the inscrutable riches of Christ, |
9 وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح. | 9 and to bring to light [for all] what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things, |
10 لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة | 10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the principalities and authorities in the heavens. |
11 حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا. | 11 This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord, |
12 الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة. | 12 in whom we have boldness of speech and confidence of access through faith in him. |
13 لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم. | 13 So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory. |
14 بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح | 14 For this reason I kneel before the Father, |
15 الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض. | 15 from whom every family in heaven and on earth is named, |
16 لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن | 16 that he may grant you in accord with the riches of his glory to be strengthened with power through his Spirit in the inner self, |
17 ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم | 17 and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, rooted and grounded in love, |
18 وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو | 18 may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth, |
19 وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله. | 19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God. |
20 والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا | 20 Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us, |
21 له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين | 21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. |