Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (2 كورنثوس) 3


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم.1 Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O forse abbiamo bisogno, come altri, di lettere commendatizie per voi o da parte vostra?
2 انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس2 La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini;
3 ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية3 poiché è noto che voi siete una lettera di Cristo redatta da noi, vergata non con inchiostro, ma con lo spirito del Dio vivo, non su tavole di pietra, ma su tavole che sono cuori di carne.
4 ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله.4 Questa è la fiducia che abbiamo in Cristo, davanti a Dio.
5 ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله5 Non che ci crediamo capaci di pensare qualcosa da noi stessi,
6 الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.6 ma la nostra capacità viene da Dio che ci ha resi ministri idonei della nuova alleanza, non della lettera ma dello Spirito; la lettera uccide, lo Spirito vivifica.
7 ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل7 E se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, era così glorioso al punto che i figli di Israele non potevano fissare il volto di Mosè a motivo della gloria, che pure svaniva, del suo volto,
8 فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد.8 quanto più non sarà glorioso il ministero dello Spirito?
9 لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد.9 Se già il ministero della condanna fu glorioso, molto di più il ministero della giustizia rifulgerà nella gloria.
10 فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق.10 Ché, anzi, sotto quest'aspetto, quello che era glorioso perde il suo splendore a confronto della sovreminenza della gloria attuale.
11 لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد11 Se dunque ciò che era passeggero era glorioso, molto di più è circonfuso di gloria ciò che è duraturo.
12 فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة.12 Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza
13 وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.13 e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli d'Israele non vedessero la fine di quello che svaniva.
14 بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح.14 Ma le loro menti si sono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane quando si legge l'antica alleanza e non si rende manifesto che Cristo lo ha abolito.
15 لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم.15 Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo pesa sul loro cuore;
16 ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع.16 ma quando ci sarà la conversione al Signore, quel velo sarà tolto.
17 واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.17 Il Signore è lo Spirito, e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà!
18 ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح18 Noi, dunque, riflettendo senza velo sul volto la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine di gloria in gloria, conforme all'azione del Signore che è Spirito.