Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 1


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 بولس عبد ليسوع المسيح المدعو رسولا المفرز لانجيل الله1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
2 الذي سبق فوعد به بانبيائه في الكتب المقدسة2 (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
3 عن ابنه. الذي صار من نسل داود من جهة الجسد3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
4 وتعيّن ابن الله بقوة من جهة روح القداسة بالقيامة من الاموات. يسوع المسيح ربنا4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
5 الذي به لاجل اسمه قبلنا نعمة ورسالة لاطاعة الايمان في جميع الامم5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
6 الذين بينهم انتم ايضا مدعوو يسوع المسيح.6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
7 الى جميع الموجودين في رومية احباء الله مدعوين قديسين. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح.7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
8 اولا اشكر الهي بيسوع المسيح من جهة جميعكم ان ايمانكم ينادى به في كل العالم.8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
9 فان الله الذي اعبده بروحي في انجيل ابنه شاهد لي كيف بلا انقطاع اذكركم9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
10 متضرعا دائما في صلواتي عسى الآن ان يتيسر لي مرة بمشيئة الله ان آتي اليكم.10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
11 لاني مشتاق ان اراكم لكي امنحكم هبة روحية لثباتكم.11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
12 اي لنتعزى بينكم بالايمان الذي فينا جميعا ايمانكم وايماني12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
13 ثم لست اريد ان تجهلوا ايها الاخوة انني مرارا كثيرة قصدت ان آتي اليكم. ومنعت حتى الآن. ليكون لي ثمر فيكم ايضا كما في سائر الامم13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
14 اني مديون لليونانيين والبرابرة للحكماء والجهلاء.14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
15 فهكذا ما هو لي مستعد لتبشيركم انتم الذين في رومية ايضا.15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
16 لاني لست استحي بانجيل المسيح لانه قوة الله للخلاص لكل من يؤمن لليهودي اولا ثم لليوناني.16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
17 لان فيه معلن بر الله بايمان لايمان كما هو مكتوب اما البار فبالايمان يحيا17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
18 لان غضب الله معلن من السماء على جميع فجور الناس واثمهم الذين يحجزون الحق بالاثم.18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
19 اذ معرفة الله ظاهرة فيهم لان الله اظهرها لهم.19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
20 لان اموره غير المنظورة ترى منذ خلق العالم مدركة بالمصنوعات قدرته السرمدية ولاهوته حتى انهم بلا عذر.20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
21 لانهم لما عرفوا الله لم يمجدوه او يشكروه كاله بل حمقوا في افكارهم واظلم قلبهم الغبي.21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
22 وبينما هم يزعمون انهم حكماء صاروا جهلاء22 Professing themselves to be wise, they became fools,
23 وابدلوا مجد الله الذي لا يفنى بشبه صورة الانسان الذي يفنى والطيور والدواب والزحافات.23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
24 لذلك اسلمهم الله ايضا في شهوات قلوبهم الى النجاسة لاهانة اجسادهم بين ذواتهم.24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
25 الذين استبدلوا حق الله بالكذب واتقوا وعبدوا المخلوق دون الخالق الذي هو مبارك الى الابد آمين.25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
26 لذلك اسلمهم الله الى اهواء الهوان. لان اناثهم استبدلن الاستعمال الطبيعي بالذي على خلاف الطبيعة.26 For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
27 وكذلك الذكور ايضا تاركين استعمال الانثى الطبيعي اشتعلوا بشهوتهم بعضهم لبعض فاعلين الفحشاء ذكورا بذكور ونائلين في انفسهم جزاء ضلالهم المحق.27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
28 وكما لم يستحسنوا ان يبقوا الله في معرفتهم اسلمهم الله الى ذهن مرفوض ليفعلوا ما لا يليق.28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
29 مملوئين من كل اثم وزنى وشر وطمع وخبث مشحونين حسدا وقتلا وخصاما ومكرا وسؤا29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
30 نمّامين مفترين مبغضين لله ثالبين متعظمين مدّعين مبتدعين شرورا غير طائعين للوالدين30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
31 بلا فهم ولا عهد ولا حنو ولا رضى ولا رحمة31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
32 الذين اذ عرفوا حكم الله ان الذين يعملون مثل هذه يستوجبون الموت لا يفعلونها فقط بل ايضا يسرّون بالذين يعملون32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.