Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 4


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض1 And again, he began to teach by the sea. And a great crowd was gathered to him, so much so that, climbing into a boat, he was seated on the sea. And the entire crowd was on the land along the sea.
2 فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه2 And he taught them many things in parables, and he said to them, in his doctrine:
3 اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع.3 “Listen. Behold, the sower went out to sow.
4 وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته.4 And while he was sowing, some fell along the way, and the birds of the air came and ate it.
5 وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.5 Yet truly, others fell upon stony ground, where it did not have much soil. And it rose up quickly, because it had no depth of soil.
6 ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.6 And when the sun was risen, it was scorched. And because it had no root, it withered away.
7 وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا.7 And some fell among thorns. And the thorns grew up and suffocated it, and it did not produce fruit.
8 وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة.8 And some fell on good soil. And it brought forth fruit that grew up, and increased, and yielded: some thirty, some sixty, and some one hundred.”
9 ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع9 And he said, “Whoever has ears to hear, let him hear.”
10 ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل.10 And when he was alone, the twelve, who were with him, questioned him about the parable.
11 فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء.11 And he said to them: “To you, it has been given to know the mystery of the kingdom of God. But to those who are outside, everything is presented in parables:
12 لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم.12 ‘so that, seeing, they may see, and not perceive; and hearing, they may hear, and not understand; lest at any time they may be converted, and their sins would be forgiven them.’ ”
13 ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال.13 And he said to them: “Do you not understand this parable? And so, how will you understand all the parables?
14 الزارع يزرع الكلمة.14 He who sows, sows the word.
15 وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم.15 Now there are those who are along the way, where the word is sown. And when they have heard it, Satan quickly comes and takes away the word, which was sown in their hearts.
16 وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح.16 And similarly, there are those who were sown upon stony ground. These, when they have heard the word, immediately accept it with gladness.
17 ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون.17 But they have no root in themselves, and so they are for a limited time. And when next tribulation and persecution arises because of the word, they quickly fall away.
18 وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة18 And there are others who are sown among thorns. These are those who hear the word,
19 وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر.19 but worldly tasks, and the deception of riches, and desires about other things enter in and suffocate the word, and it is effectively without fruit.
20 وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة20 And there are those who are sown upon good soil, who hear the word and accept it; and these bear fruit: some thirty, some sixty, and some one hundred.”
21 ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة.21 And he said to them: “Would someone enter with a lamp in order to place it under a basket or under a bed? Would it not be placed upon a lampstand?
22 لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن.22 For there is nothing hidden that will not be revealed. Neither was anything done in secret, except that it may be made public.
23 ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.23 If anyone has ears to hear, let him hear.”
24 وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون.24 And he said to them: “Consider what you hear. With whatever measure you have measured out, it shall be measured back to you, and more shall be added to you.
25 لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه25 For whoever has, to him it shall be given. And whoever has not, from him even what he has shall be taken away.”
26 وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض26 And he said: “The kingdom of God is like this: it is as if a man were to cast seed on the land.
27 وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف.27 And he sleeps and he arises, night and day. And the seed germinates and grows, though he does not know it.
28 لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل.28 For the earth bears fruit readily: first the plant, then the ear, next the full grain in the ear.
29 واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر29 And when the fruit has been produced, immediately he sends out the sickle, because the harvest has arrived.”
30 وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله.30 And he said: “To what should we compare the kingdom of God? Or to what parable should we compare it?
31 مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض.31 It is like a grain of mustard seed which, when it has been sown in the earth, is less than all the seeds which are in the earth.
32 ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها.32 And when it is sown, it grows up and becomes greater than all the plants, and it produces great branches, so much so that the birds of the air are able to live under its shadow.”
33 وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا.33 And with many such parables he spoke the word to them, as much as they were able to hear.
34 وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء34 But he did not speak to them without a parable. Yet separately, he explained all things to his disciples.
35 وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر.35 And on that day, when evening had arrived, he said to them, “Let us cross over.”
36 فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة.36 And dismissing the crowd, they brought him, so that he was in one boat, and other boats were with him.
37 فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ.37 And a great wind storm occurred, and the waves broke over the boat, so that the boat was being filled.
38 وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك.38 And he was in the stern of the boat, sleeping on a pillow. And they woke him and said to him, “Teacher, does it not concern you that we are perishing?”
39 فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم.39 And rising up, he rebuked the wind, and he said to the sea: “Silence. Be stilled.” And the wind ceased. And a great tranquility occurred.
40 وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم.40 And he said to them: “Why are you afraid? Do you still lack faith?” And they were struck with a great fear. And they said to one another, “Who do you think this is, that both wind and sea obey him?”
41 فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه