Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 9


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 فدخل السفينة واجتاز وجاء الى مدينته.1 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
2 واذا مفلوج يقدمونه اليه مطروحا على فراش. فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج ثق يا بني. مغفورة لك خطاياك.2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
3 واذا قوم من الكتبة قد قالوا في انفسهم هذا يجدّف.3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
4 فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم.4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
5 ايما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. ام ان يقال قم وامش.5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
6 ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. حينئذ قال للمفلوج. قم احمل فراشك واذهب الى بيتك.6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
7 فقام ومضى الى بيته.7 And he arose, and departed to his house.
8 فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
9 وفيما يسوع مجتاز من هناك رأى انسانا جالسا عند مكان الجباية اسمه متى. فقال له اتبعني. فقام وتبعه.9 And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
10 وبينما هو متكئ في البيت اذا عشارون وخطاة كثيرون قد جاءوا واتكأوا مع يسوع وتلاميذه.10 And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
11 فلما نظر الفريسيون قالوا لتلاميذه لماذا ياكل معلمكم مع العشارين والخطاة.11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
12 فلما سمع يسوع قال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى.12 But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
13 فاذهبوا وتعلّموا ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
14 حينئذ اتى اليه تلاميذ يوحنا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون.14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
15 فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان ينوحوا ما دام العريس معهم. ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون.15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
16 ليس احد يجعل رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق. لان الملء ياخذ من الثوب فيصير الخرق اردأ.16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
17 ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة. لئلا تنشقّ الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
18 وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا.18 While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
19 فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه.19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
20 واذا امرأة نازفة دم منذ اثنتي عشرة سنة قد جاءت من ورائه ومسّت هدب ثوبه.20 And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
21 لانها قالت في نفسها ان مسست ثوبه فقط شفيت.21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
22 فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة.22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
23 ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
24 قال لهم تنحوا. فان الصبية لم تمت لكنها نائمة. فضحكوا عليه.24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
25 فلما اخرج الجمع دخل وامسك بيدها. فقامت الصبية.25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
26 فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها26 And the fame hereof went abroad into all that land.
27 وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود.27 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
28 ولما جاء الى البيت تقدم اليه الاعميان. فقال لهما يسوع أتؤمنان اني اقدر ان افعل هذا. قالا له نعم يا سيد.28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
29 حينئذ لمس اعينهما قائلا بحسب ايمانكما ليكن لكما.29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
30 فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد.30 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.
31 ولكنهما خرجا واشاعاه في تلك الارض كلها31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.
32 وفيما هما خارجان اذا انسان اخرس مجنون قدموه اليه.32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
33 فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل.33 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
34 اما الفريسيون فقالوا برئيس الشياطين يخرج الشياطين34 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
35 وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلّم في مجامعها. ويكرز ببشارة الملكوت. ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب.35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
36 ولما رأى الجموع تحنن عليهم اذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها.36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
37 حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون.37 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
38 فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.