Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 15


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 حينئذ جاء الى يسوع كتبة وفريسيون الذين من اورشليم قائلين.1 Entonces, unos fariseos y escribas de Jerusalén se acercaron a Jesús y le dijeron:
2 لماذا يتعدى تلاميذك تقليد الشيوخ. فانهم لا يغسلون ايديهم حينما ياكلون خبزا.2 «¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de nuestros antepasados y no se lavan las manos antes de comer?».
3 فاجاب وقال لهم وانتم ايضا لماذا تتعدون وصية الله بسبب تقليدكم.3 El les respondió: «¿Y por qué ustedes, por seguir su tradición, no cumplen el mandamiento de Dios?
4 فان الله اوصى قائلا اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.4 En efecto, Dios dijo: "Honra a tu padre y a tu madre" y: "El que maldice a su padre o a su madre, será condenado a muerte".
5 واما انتم فتقولون من قال لابيه او امه قربان هو الذي تنتفع به مني. فلا يكرم اباه او امه.5 Pero ustedes afirman: El que diga a su padre o a su madre: «He ofrecido al Templo los bienes que tenía para ayudarte»,
6 فقد ابطلتم وصية الله بسبب تقليدكم.6 está libre de los deberes hacia ellos. Así ustedes, en nombre de su tradición, han anulado la Palabra de Dios.
7 يا مراؤون حسنا تنبأ عنكم اشعياء قائلا.7 ¡Hipócritas! Bien profetizó de ustedes Isaías, cuando dijo:
8 يقترب اليّ هذا الشعب بفمه ويكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا.8 "Este pueblo me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí.
9 وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس9 En vano me rinden culto: las doctrinas que enseñan no son sino preceptos humanos"».
10 ثم دعا الجمع وقال لهم اسمعوا وافهموا.10 Jesús llamó a la multitud y le dijo: «Escuchen y comprendan.
11 ليس ما يدخل الفم ينجس الانسان. بل ما يخرج من الفم هذا ينجس الانسان.11 Lo que mancha al hombre no es lo que entra por la boca, sino lo que sale de ella».
12 حينئذ تقدم تلاميذه وقالوا له اتعلم ان الفريسيين لما سمعوا القول نفروا.12 Entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: «¿Sabes que los fariseos se escandalizaron al oírte hablar así?».
13 فاجاب وقال كل غرس لم يغرسه ابي السماوي يقلع.13 El les respondió: «Toda planta que no haya plantado mi Padre celestial, será arrancada de raíz.
14 اتركوهم. هم عميان قادة عميان. وان كان اعمى يقود اعمى يسقطان كلاهما في حفرة.14 Déjenlos: son ciegos que guían a otros ciegos. Pero si un ciego guía a otro, los dos caerán en un pozo».
15 فاجاب بطرس وقال له فسّر لنا هذا المثل.15 Pedro, tomando la palabra, le dijo: «Explícanos esta parábola».
16 فقال يسوع هل انتم ايضا حتى الآن غير فاهمين.16 Jesús le respondió: «¿Ni siquiera ustedes son capaces de comprender?
17 ألا تفهمون بعد ان كل ما يدخل الفم يمضي الى الجوف ويندفع الى المخرج.17 ¿No saben que lo que entra por la boca pasa al vientre y se elimina en lugares retirados?
18 واما ما يخرج من الفم فمن القلب يصدر. وذلك ينجس الانسان.18 En cambio, lo que sale de la boca procede del corazón, y eso es lo que mancha al hombre.
19 لان من القلب تخرج افكار شريرة قتل زنى فسق سرقة شهادة زور تجديف.19 Del corazón proceden las malas intenciones, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los robos, los falsos testimonios, las difamaciones.
20 هذه هي التي تنجس الانسان. واما الأكل بايد غير مغسولة فلا ينجس الانسان20 Estas son las cosas que hacen impuro al hombre, no el comer sin haberse lavado las manos».
21 ثم خرج يسوع من هناك وانصرف الى نواحي صور وصيدا.21 Jesús partió de allí y se retiró al país de Tiro y de Sidón.
22 واذا امرأة كنعانية خارجة من تلك التخوم صرخت اليه قائلة ارحمني يا سيد يا ابن داود. ابنتي مجنونة جدا.22 Entonces una mujer cananea, que procedía de esa región, comenzó a gritar: «¡Señor, Hijo de David, ten piedad de mí! Mi hija está terriblemente atormentada por un demonio».
23 فلم يجبها بكلمة. فتقدم تلاميذه وطلبوا اليه قائلين اصرفها لانها تصيح وراءنا.23 Pero él no le respondió nada. Sus discípulos se acercaron y le pidieron: «Señor, atiéndela, porque nos persigue con sus gritos».
24 فاجاب وقال لم أرسل الا الى خراف بيت اسرائيل الضالة.24 Jesús respondió: «Yo he sido enviado solamente a las ovejas perdidas del pueblo de Israel».
25 فأتت وسجدت له قائلة يا سيد أعنّي.25 Pero la mujer fue a postrarse ante él y le dijo: «¡Señor, socórreme!».
26 فاجاب وقال ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب.26 Jesús le dijo: «No está bien tomar el pan de los hijos, para tirárselo a los cachorros».
27 فقالت نعم يا سيد. والكلاب ايضا تأكل من الفتات الذي يسقط من مائدة اربابها.27 Ella respondió: «¡Y sin embargo, Señor, los cachorros comen las migas que caen de la mesa de sus dueños!».
28 حينئذ اجاب يسوع وقال لها يا امرأة عظيم ايمانك. ليكن لك كما تريدين. فشفيت ابنتها من تلك الساعة28 Entonces Jesús le dijo: «Mujer, ¡qué grande es tu fe! ¡Que se cumpla tu deseo!». Y en ese momento su hija quedó curada.
29 ثم انتقل يسوع من هناك وجاء الى جانب بحر الجليل. وصعد الى الجبل وجلس هناك.29 Desde allí, Jesús llegó a orillas del mar de Galilea y, subiendo a la montaña, se sentó.
30 فجاء اليه جموع كثيرة معهم عرج وعمي وخرس وشل وآخرون كثيرون. وطرحوهم عند قدمي يسوع. فشفاهم30 Una gran multitud acudió a él, llevando paralíticos, lisiados, ciegos, mudos y muchos otros enfermos. Los pusieron a sus pies y él los curó.
31 حتى تعجب الجموع اذ رأوا الخرس يتكلمون والشل يصحّون والعرج يمشون والعمي يبصرون. ومجدوا اله اسرائيل31 La multitud se admiraba al ver que los mudos hablaban, los inválidos quedaban curados, los paralíticos caminaban y los ciegos recobraban la vista. Y todos glorificaban al Dios de Israel.
32 واما يسوع فدعا تلاميذه وقال اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما ياكلون. ولست اريد ان اصرفهم صائمين لئلا يخوّروا في الطريق.32 Entonces Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: «Me da pena esta multitud, porque hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer. No quiero despedirlos en ayunas, porque podrían desfallecer en el camino».
33 فقال له تلاميذه من اين لنا في البرية خبز بهذا المقدار حتى يشبع جمعا هذا عدده.33 Los discípulos le dijeron: «¿Y dónde podríamos conseguir en este lugar despoblado bastante cantidad de pan para saciar a tanta gente?».
34 فقال لهم يسوع كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة وقليل من صغار السمك.34 Jesús les dijo: «¿Cuántos panes tienen?». Ellos respondieron: «Siete y unos pocos pescados».
35 فأمر الجموع ان يتكئوا على الارض.35 El ordenó a la multitud que se sentara en el suelo;
36 واخذ السبع خبزات والسمك وشكر وكسر واعطى تلاميذه والتلاميذ اعطوا الجمع36 después, tomó los panes y los pescados, dio gracias, los partió y los dio a los discípulos. Y ellos los distribuyeron entre la multitud.
37 فاكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر سبعة سلال مملوءة.37 Todos comieron hasta saciarse, y con los pedazos que sobraron se llenaron siete canastas.
38 والآكلون كانوا اربعة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد.38 Los que comieron eran cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.
39 ثم صرف الجموع وصعد الى السفينة وجاء الى تخوم مجدل39 Después que despidió a la multitud, Jesús subió a la barca y se dirigió al país de Magadán.