Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lamentazioni (ارميا) 1


font
SMITH VAN DYKEVULGATA
1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا لهما1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens :
2 كلما بني اسرائيل قائلين. هذه هي الحيوانات التي تأكلونها من جميع البهائم التي على الارض.2 Dicite filiis Israël : Hæc sunt animalia quæ comedere debetis de cunctis animantibus terræ :
3 كل ما شق ظلفا وقسمه ظلفين ويجترّ من البهائم فايّاه تأكلون3 omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.
4 الا هذه فلا تأكلوها مما يجترّ ومما يشق الظلف الجمل. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا. فهو نجس لكم.4 Quidquid autem ruminat quidem, et habet ungulam, sed non dividit eam, sicut camelus et cetera, non comedetis illud, et inter immunda reputabitis.
5 والوبر. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا فهو نجس لكم.5 Chœrogryllus qui ruminat, ungulamque non dividit, immundus est.
6 والارنب. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا فهو نجس لكم.6 Lepus quoque : nam et ipse ruminat, sed ungulam non dividit.
7 والخنزير. لانه يشق ظلفا ويقسمه ظلفين لكنه لا يجترّ. فهو نجس لكم.7 Et sus : qui cum ungulam dividat, non ruminat.
8 من لحمها لا تأكلوا وجثثها لا تلمسوا. انها نجسة لكم8 Horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.
9 وهذا تأكلونه من جميع ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف في المياه في البحار وفي الانهار فاياه تاكلون.9 Hæc sunt quæ gignuntur in aquis, et vesci licitum est : omne quod habet pinnulas et squamas, tam in mari quam in fluminibus et stagnis, comedetis.
10 لكن كل ما ليس له زعانف وحرشف في البحار وفي الانهار من كل دبيب في المياه ومن كل نفس حية في المياه فهو مكروه لكم10 Quidquid autem pinnulas et squamas non habet, eorum quæ in aquis moventur et vivunt, abominabile vobis,
11 ومكروها يكون لكم. من لحمه لا تاكلوا وجثته تكرهون.11 execrandumque erit : carnes eorum non comedetis, et morticina vitabitis.
12 كل ما ليس له زعانف وحرشف في المياه فهو مكروه لكم12 Cuncta quæ non habent pinnulas et squamas in aquis, polluta erunt.
13 وهذه تكرهونها من الطيور. لا تؤكل. انها مكروهة. النسر والانوق والعقاب13 Hæc sunt quæ de avibus comedere non debetis, et vitanda sunt vobis : aquilam, et gryphem, et haliæetum,
14 والحدأة والباشق على اجناسه14 et milvum ac vulturem juxta genus suum,
15 وكل غراب على اجناسه15 et omne corvini generis in similitudinem suam,
16 والنعامة والظليم والسّأف والباز على اجناسه16 struthionem, et noctuam, et larum, et accipitrem juxta genus suum :
17 والبوم والغوّاص والكركي17 bubonem, et mergulum, et ibin,
18 والبجع والقوق والرخم18 et cygnum, et onocrotalum, et porphyrionem,
19 واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفاش19 herodionem, et charadrion juxta genus suum, upupam quoque, et vespertilionem.
20 وكل دبيب الطير الماشي على اربع فهو مكروه لكم.20 Omne de volucribus quod graditur super quatuor pedes, abominabile erit vobis.
21 الا هذا تأكلونه من جميع دبيب الطير الماشي على اربع. ما له كراعان فوق رجليه يثب بهما على الارض.21 Quidquid autem ambulat quidem super quatuor pedes, sed habet longiora retro crura, per quæ salit super terram,
22 هذا منه تأكلون. الجراد على اجناسه والدبا على اجناسه والحرجوان على اجناسه والجندب على اجناسه.22 comedere debetis, ut est bruchus in genere suo, et attacus atque ophiomachus, ac locusta, singula juxta genus suum.
23 لكن سائر دبيب الطير الذي له اربع ارجل فهو مكروه لكم.23 Quidquid autem ex volucribus quatuor tantum habet pedes, execrabile erit vobis :
24 من هذه تتنجسون. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء24 et quicumque morticina eorum tetigerit, polluetur, et erit immundus usque ad vesperum :
25 وكل من حمل من جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء.25 et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad occasum solis.
26 وجميع البهائم التي لها ظلف ولكن لا تشقّه شقّا او لا تجترّ فهي نجسة لكم. كل من مسّها يكون نجسا.26 Omne animal quod habet quidem ungulam, sed non dividit eam, nec ruminat, immundum erit : et qui tetigerit illud, contaminabitur.
27 وكل ما يمشي على كفوفه من جميع الحيوانات الماشية على اربع فهو نجس لكم. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء.27 Quod ambulat super manus ex cunctis animantibus, quæ incedunt quadrupedia, immundum erit : qui tetigerit morticina eorum, polluetur usque ad vesperum.
28 ومن حمل جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. انها نجسة لكم28 Et qui portaverit hujuscemodi cadavera, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum : quia omnia hæc immunda sunt vobis.
29 وهذا هو النجس لكم من الدبيب الذي يدبّ على الارض. ابن عرس والفار والضب على اجناسه29 Hæc quoque inter polluta reputabuntur de his quæ moventur in terra, mustela et mus et crocodilus, singula juxta genus suum,
30 والحرذون والورل والوزغة والعظاية والحرباء.30 mygale, et chamæleon, et stellio, et lacerta, et talpa.
31 هذه هي النجسة لكم من كل الدبيب. كل من مسّها بعد موتها يكون نجسا الى المساء.31 Omnia hæc immunda sunt. Qui tetigerit morticina eorum, immundus erit usque ad vesperum :
32 وكل ما وقع عليه واحد منها بعد موتها يكون نجسا. من كل متاع خشب او ثوب او جلد او بلاس. كل متاع يعمل به عمل يلقى في الماء ويكون نجسا الى المساء ثم يطهر.32 et super quod ceciderit quidquam de morticinis eorum, polluetur, tam vas ligneum et vestimentum, quam pelles et cilicia : et in quocumque fit opus, tingentur aqua, et polluta erunt usque ad vesperum, et sic postea mundabuntur.
33 وكل متاع خزف وقع فيه منها فكل ما فيه يتنجس واما هو فتكسرونه.33 Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
34 ما ياتي عليه ماء من كل طعام يؤكل يكون نجسا. وكل شراب يشرب في كل متاع يكون نجسا.34 Omnis cibus, quem comedetis, si fusa fuerit super eum aqua, immundus erit : et omne liquens quod bibitur de universo vase, immundum erit.
35 وكل ما وقع عليه واحدة من جثثها يكون نجسا. التنور والموقدة يهدمان. انها نجسة وتكون نجسة لكم.35 Et quidquid de morticinis hujuscemodi ceciderit super illud, immundum erit : sive clibani, sive chytropodes, destruentur, et immundi erunt.
36 الا العين والبئر مجتمعي الماء تكونان طاهرتين. لكن ما مسّ جثثها يكون نجسا.36 Fontes vero et cisternæ, et omnis aquarum congregatio munda erit. Qui morticinum eorum tetigerit, polluetur.
37 واذا وقعت واحدة من جثثها على شيء من بزر زرع يزرع فهو طاهر.37 Si ceciderit super sementem, non polluet eam.
38 لكن اذا جعل ماء على بزر فوقع عليه واحدة من جثثها فانه نجس لكم.38 Si autem quispiam aqua sementem perfuderit, et postea morticinis tacta fuerit, illico polluetur.
39 واذا مات واحد من البهائم التي هي طعام لكم فمن مسّ جثته يكون نجسا الى المساء.39 Si mortuum fuerit animal, quod licet vobis comedere, qui cadaver ejus tetigerit, immundus erit usque ad vesperum :
40 ومن اكل من جثته يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. ومن حمل جثته يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء40 et qui comederit ex eo quippiam, sive portaverit, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum.
41 وكل دبيب يدبّ على الارض فهو مكروه لا يؤكل.41 Omne quod reptat super terram, abominabile erit, nec assumetur in cibum.
42 كل ما يمشي على بطنه وكل ما يمشي على اربع مع كل ما كثرت ارجله من كل دبيب يدبّ على الارض لا تأكلوه لانه مكروه.42 Quidquid super pectus quadrupes graditur, et multos habet pedes, sive per humum trahitur, non comedetis, quia abominabile est.
43 لا تدنسوا انفسكم بدبيب يدبّ ولا تتنجسوا به ولا تكونوا به نجسين.43 Nolite contaminare animas vestras, nec tangatis quidquam eorum, ne immundi sitis.
44 اني انا الرب الهكم فتتقدسون وتكونون قديسين لاني انا قدوس. ولا تنجسوا انفسكم بدبيب يدبّ على الارض.44 Ego enim sum Dominus Deus vester : sancti estote, quia ego sanctus sum. Ne polluatis animas vestras in omni reptili quod movetur super terram.
45 اني انا الرب الذي اصعدكم من ارض مصر ليكون لكم الها. فتكونون قديسين لاني انا قدوس45 Ego enim sum Dominus, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem vobis in Deum. Sancti eritis, quia ego sanctus sum.
46 هذه شريعة البهائم والطيور وكل نفس حية تسعى في الماء وكل نفس تدب على الارض46 Ista est lex animantium ac volucrum, et omnis animæ viventis, quæ movetur in aqua, et reptat in terra,
47 للتمييز بين النجس والطاهر وبين الحيوانات التي تؤكل والحيوانات التي لا تؤكل47 ut differentias noveritis mundi et immundi, et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis.