Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Geremia (ارميا) 49


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 عن بني عمون. هكذا قال الرب. أليس لاسرائيل بنون او لا وارث له. لماذا يرث ملكهم جاد وشعبه يسكن في مدنه.1 Aux fils d'Ammon. Ainsi parle Yahvé: Israël n'a-t-il pas de fils, n'a-t-il pas d'héritier? PourquoiMilkom a-t-il hérité de Gad et son peuple en occupe-t-il les villes?
2 لذلك ها ايام تأتي يقول الرب واسمع في ربة بني عمون جلبة حرب وتصير تلا خربا وتحرق بناتها بالنار فيرث اسرائيل الذين ورثوه يقول الرب.2 Eh bien! Voici venir des jours -- oracle de Yahvé -- où je ferai résonner pour Rabba desAmmonites le cri de guerre. Elle deviendra une ruine désolée, ses filles seront incendiées. Alors Israël hériterade ses héritiers, dit Yahvé.
3 ولولي يا حشبون لان عاي قد خربت. اصرخن يا بنات ربة. تنطقن بمسوح. اندبن وطوّفن بين الجدران لان ملكهم يذهب الى السبي هو وكهنته ورؤساؤه معا.3 Gémis, Heshbôn, parce qu'Ar a été dévastée. Hurlez, filles de Rabba! revêtez-vous de sacs, élevezla lamentation, errez dans les enclos! Car Milkom va partir en exil avec ses prêtres et ses princes tous ensemble.
4 ما بالك تفتخرين بالاوطية. قد فاض وطاؤك دما ايتها البنت المرتدّة والمتوكلة على خزائنها قائلة من يأتي اليّ ‎.4 Comme tu te glorifiais de ta Vallée, fille rebelle, tu te fiais à tes réserves: "Qui osera venir contremoi?"
5 هانذا اجلب عليك خوفا يقول السيد رب الجنود من جميع الذين حواليك وتطردون كل واحد الى ما امامه وليس من يجمع التائهين.5 Voici, je vais amener contre toi l'épouvante -- oracle du Seigneur Yahvé Sabaot -- de tous lesalentours; vous serez chassés, chacun devant soi, et personne pour rassembler les fuyards.
6 ثم بعد ذلك ارد سبي بني عمون يقول الرب6 (Mais ensuite je ramènerai les captifs des fils d'Ammon, oracle de Yahvé.)
7 عن ادوم. هكذا قال رب الجنود. ألا حكمة بعد في تيمان. هل بادت المشورة من الفهماء هل فرغت حكمتهم.7 A Edom. Ainsi parle Yahvé Sabaot. N'y a-t-il plus de sagesse dans Témân, le conseil a-t-il disparuchez les gens intelligents; leur sagesse s'est-elle évanouie?
8 اهربوا التفتوا تعمقوا في السكن يا سكان ددان. لاني قد جلبت عليه بلية عيسو حين عاقبته.8 Fuyez! Détournez-vous! Cachez-vous bien, habitants de Dedân, car j'amène sur Esaü sa ruine, letemps de son châtiment.
9 لو اتاك القاطفون أفما كانوا يتركون علالة او اللصوص ليلا أفما كانوا يهلكون ما يكفيهم.9 Si des vendangeurs viennent chez toi, ils ne laisseront rien à grappiller; si ce sont des voleursnocturnes, ils saccageront tout leur content.
10 ولكنني جردت عيسو وكشفت مستتراته فلا يستطيع ان يختبئ. هلك نسله واخوته وجيرانه فلا يوجد.10 Car c'est moi qui dénude Esaü, je mets à découvert ses cachettes: il ne peut plus se dissimuler. Sarace est anéantie, de même ses frères et ses voisins; il n'existe plus!
11 اترك ايتامك انا احييهم واراملك عليّ ليتوكلن.11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, et que tes veuves se confient en moi!
12 لانه هكذا قال الرب. ها ان الذين لا حق لهم ان يشربوا الكاس قد شربوا فهل انت تتبرأ تبرؤا. لا تتبرأ بل انما تشرب شربا.12 Car ainsi parle Yahvé: Vois, ceux qui n'auraient pas dû boire la coupe la boiront sûrement, et toi,tu resterais impuni? Tu ne resteras pas impuni, mais tu la boiras pour de bon!
13 لاني بذاتي حلفت يقول الرب ان بصرة تكون دهشا وعارا وخرابا ولعنة وكل مدنها تكون خربا ابدية.13 Car j'en ai fait le serment par moi-même -- oracle de Yahvé -- Boçra deviendra un objet destupeur et de raillerie, une ruine et une malédiction; toutes ses villes seront réduites en ruines perpétuelles.
14 قد سمعت خبرا من قبل الرب وأرسل رسول الى الامم قائلا تجمعوا وتعالوا عليها وقوموا للحرب.14 J'ai reçu de Yahvé un message, un héraut était dépêché parmi les nations: "Rassemblez-vous!Marchez contre ce peuple! Debout pour le combat!"
15 لاني ها قد جعلتك صغيرا بين الشعوب ومحتقرا بين الناس.15 Car, vois, je te rends petit parmi les nations, méprisé parmi les hommes.
16 قد غرّك تخويفك كبرياء قلبك يا ساكن في محاجيء الصخر الماسك مرتفع الاكمة. وان رفعت كنسر عشك فمن هناك احدرك يقول الرب.16 Cela t'a égaré de répandre l'effroi, de t'exalter en ton coeur, toi qui habites au creux de la Roche ett'accroches au sommet de la hauteur! Quand tu hausserais ton nid comme l'aigle, je t'en précipiterais, oracle deYahvé.
17 وتصير ادوم عجبا كل مار بها يتعجب ويصفر بسبب كل ضرباتها.17 Edom deviendra un objet de stupeur; tous ceux qui passeront près d'elle, stupéfaits, sifflerontdevant toutes ses blessures.
18 كانقلاب سدوم وعمورة ومجاوراتها يقول الرب لا يسكن هناك انسان ولا يتغرب فيها ابن آدم.18 Comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe et des cités voisines, dit Yahvé, personnen'y habitera plus, aucun humain n'y séjournera plus.
19 هوذا يصعد كاسد من كبرياء الاردن الى مرعى دائم. لاني اغمز واجعله يركض عنه. فمن هو منتخب فاقيمه عليه. لانه من مثلي ومن يحاكمني ومن هو الراعي الذي يقف امامي.19 Voici que, tel un lion, il monte des halliers du Jourdain vers le pâturage toujours vert. En un clind'oeil, je les en ferai déguerpir, pour y établir celui que je choisirai. Qui en effet est mon égal? Qui pourraitm'assigner en justice? Quel est donc le pasteur qui tiendrait devant moi?
20 لذلك اسمعوا مشورة الرب التي قضى بها على ادوم وافكاره التي افتكر بها على سكان تيمان. ان صغار الغنم تسحبهم. انه يخرب مسكنهم عليهم.20 Aussi apprenez le dessein que Yahvé a formé contre Edom, et le plan qu'il a résolu contre leshabitants de Témân: Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau! Certainement on vasaccager leur prairie devant eux!
21 من صوت سقوطهم رجفت الارض. صرخة سمع صوتها في بحر سوف.21 Au bruit de leur chute, la terre tremble, l'écho en retentit jusqu'à la mer des Roseaux.
22 هوذا كنسر يرتفع ويطير ويبسط جناحيه على بصرة ويكون قلب جبابرة ادوم في ذلك اليوم كقلب امرأة ماخض22 Voici comme un aigle qui monte et plane et va déployer ses ailes sur Boçra. Le coeur desguerriers d'Edom, en ce jour-là, sera pareil au coeur d'une femme en travail.
23 عن دمشق. خزيت حماة وارفاد. قد ذابوا لانهم قد سمعوا خبرا رديئا. في البحر اضطراب لا يستطيع الهدوء.23 A Damas. Hamat et Arpad sont honteuses car elles ont reçu une mauvaise nouvelle. Elles sontsoulevées par l'inquiétude comme la mer qui ne peut se calmer.
24 ارتخت دمشق والتفتت للهرب. امسكتها الرعدة واخذها الضيق والاوجاع كماخض24 Damas est découragée et s'apprête à la fuite, un tremblement l'a saisie (angoisse et douleurs l'ontprise comme une femme en couches).
25 كيف لم تترك المدينة الشهيرة قرية فرحي.25 Comment ne serait-elle pas abandonnée, la fière cité, la ville joyeuse?
26 لذلك تسقط شبانها في شوارعها وتهلك كل رجال الحرب في ذلك اليوم يقول رب الجنود.26 Aussi ses jeunes hommes tomberont sur ses places et tous ses hommes de guerre périront, en cejour-là -- oracle de Yahvé Sabaot.
27 واشعل نارا في سور دمشق فتاكل قصور بنهدد27 J'allumerai le feu dans les remparts de Damas et il dévorera les palais de Ben-Hadad.
28 عن قيدار وعن ممالك حاصور التي ضربها نبوخذراصر ملك بابل. هكذا قال الرب. قوموا اصعدوا الى قيدار اخربوا بني المشرق.28 A Qédar et aux royaumes de Haçor, que vainquit Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parleYahvé. Levez-vous, montez contre Qédar, anéantissez les fils de l'Orient!
29 يأخذون خيامهم وغنمهم ويأخذون لانفسهم شققهم وكل آنيتهم وجمالهم وينادون اليهم الخوف من كل جانب29 Leurs tentes et leurs moutons, qu'on les prenne, leurs étoffes et tous leurs ustensiles; qu'ons'empare de leurs chameaux et qu'on crie sur eux: "Terreur de tous côtés!"
30 اهربوا انهزموا جدا تعمقوا في السكن يا سكان حاصور يقول الرب لان نبوخذراصر ملك بابل قد اشار عليكم مشورة وفكر عليكم فكرا.30 Fuyez, partez vite, cachez-vous bien, habitants de Haçor -- oracle de Yahvé -- carNabuchodonosor, roi de Babylone, a médité contre vous un projet, formé contre vous un plan:
31 قوموا اصعدوا الى امة مطمئنة ساكنة آمنة يقول الرب لا مصاريع ولا عوارض لها. تسكن وحدها.31 "Debout! Montez contre une nation tranquille qui demeure en sécurité -- oracle de Yahvé -- quin'a ni portes ni verrous, qui habite à l'écart.
32 وتكون جمالهم نهبا وكثرة ماشيتهم غنيمة واذري لكل ريح مقصوصي الشعر مستديرا وآتي بهلاكهم من كل جهاته يقول الرب.32 Leurs chameaux seront une proie, leurs moutons innombrables un butin!" Je vais les disperser àtout vent, ces Tempes-rasées, et de tous côtés je ferai venir leur ruine, oracle de Yahvé.
33 وتكون حاصور مسكن بنات آوى وخربة الى الابد. لا يسكن هناك انسان ولا يتغرب فيها ابن آدم33 Haçor deviendra un repaire de chacals, une solitude pour toujours. Personne n'y habitera plus,aucun humain n'y séjournera plus.
34 كلمة الرب التي صارت الى ارميا النبي على عيلام في ابتداء ملك صدقيا ملك يهوذا قائلة.34 Parole de Yahvé qui fut adressée au prophète Jérémie au sujet d'Elam, au commencement durègne de Sédécias, roi de Juda.
35 هكذا قال رب الجنود. هانذا احطم قوس عيلام اول قوتهم.35 Ainsi parle Yahvé Sabaot. Voici, je vais briser l'arc d'Elam, nerf de sa puissance.
36 واجلب على عيلام اربع رياح من اربعة اطراف السماء واذريهم لكل هذه الرياح ولا تكون امة الا ويأتي اليها منفيو عيلام.36 J'amènerai sur Elam quatre vents, des quatre extrémités du ciel, et je disperserai les Elamites àtous ces vents; il n'y aura pas de nation où n'arrivent des gens chassés d'Elam.
37 واجعل العيلاميين يرتعبون امام اعدائهم وامام طالبي نفوسهم واجلب عليهم شرا حمو غضبي يقول الرب. وارسل وراءهم السيف حتى افنيهم37 Je ferai trembler les Elamites devant leurs ennemis, devant ceux qui en veulent à leur vie.J'amènerai sur eux le malheur, ma colère ardente -- oracle de Yahvé. J'enverrai l'épée à leur poursuite, jusqu'à ceque je les aie exterminés.
38 واضع كرسيي في عيلام وابيد من هناك الملك والرؤساء يقول الرب38 J'établirai mon trône en Elam, j'en extirperai roi et princes, oracle de Yahvé.
39 ويكون في آخر الايام اني ارد سبي عيلام يقول الرب39 Mais à la fin des jours, je ramènerai les captifs d'Elam, oracle de Yahvé.