Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaia (اشعياء) 29


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 ويل لاريئيل لاريئيل قرية نزل عليها داود. زيدوا سنة على سنة. لتدر الاعياد.1 Malheur, Ariel, Ariel, cité où campa David! ajoutez année sur année, que les fêtes accomplissent leurcycle,
2 وانا اضايق اريئيل فيكون نوح وحزن وتكون لي كاريئيل.2 j'opprimerai Ariel; ce sera gémissements et sanglots, et elle sera pour moi comme Ariel.
3 واحيط بك كالدائرة واضايق عليك بحصن واقيم عليك متارس.3 Je camperai en cercle contre toi, j'entreprendrai contre toi un siège et je dresserai contre toi desretranchements.
4 فتتضعين وتتكلمين من الارض وينخفض قولك من التراب ويكون صوتك كخيال من الارض ويشقشق قولك من التراب.4 Tu seras abaissée, ta voix s'élèvera de la terre, de la poussière elle s'élèvera comme un murmure; tavoix comme celle d'un esprit viendra de la terre, comme venant de la poussière elle murmurera.
5 ويصير جمهور اعدائك كالغبار الدقيق وجمهور العتاة كالعصافة المارة. ويكون ذلك في لحظة بغتة.5 La horde de tes ennemis sera comme des grains de poussière, la horde des guerriers, comme la balequi s'envole. Et soudain, en un instant,
6 من قبل رب الجنود تفتقد برعد وزلزلة وصوت عظيم بزوبعة وعاصف ولهيب نار آكلة.6 tu seras visitée de Yahvé Sabaot dans le fracas, le tremblement, le vacarme, ouragan et tempête,flamme de feu dévorant.
7 ويكون كحلم كرؤيا الليل جمهور كل الامم المتجندين على اريئيل كل المتجندين عليها وعلى قلاعها والذين يضايقونها.7 Ce sera comme un rêve, une vision nocturne: la horde de toutes les nations en guerre contre Ariel,tous ceux qui le combattent, l'assiègent et l'oppriment.
8 ويكون كما يحلم الجائع انه يأكل ثم يستيقظ واذا نفسه فارغة. وكما يحلم العطشان انه يشرب ثم يستيقظ واذا هو رازح ونفسه مشتهية. هكذا يكون جمهور كل الامم المتجندين على جبل صهيون.8 Et ce sera comme le rêve de l'affamé: le voici qui mange, puis il s'éveille, l'estomac creux; ou commele rêve de l'assoiffé: le voici qui boit, puis il s'éveille épuisé, la gorge sèche. Ainsi en sera-t-il de la horde detoutes les nations en guerre contre la montagne de Sion.
9 توانوا وابهتوا تلذذوا واعموا. قد سكروا وليس من الخمر ترنحوا وليس من المسكر.9 Soyez stupides et stupéfaits, devenez aveugles et sans vue; soyez ivres, mais non de vin, titubants,mais non de boisson,
10 لان الرب قد سكب عليكم روح سبات واغمض عيونكم. الانبياء ورؤساؤكم الناظرون غطّاهم.10 car Yahvé a répandu sur vous un esprit de torpeur, il a fermé vos yeux (les prophètes), il a voilé vostêtes (les voyants).
11 وصارت لكم رؤيا الكل مثل كلام السفر المختوم الذي يدفعونه لعارف الكتابة قائلين اقرأ هذا فيقول لا استطيع لانه مختوم.11 Et toutes les visions sont devenues pour vous comme les mots d'un livre scellé que l'on remet àquelqu'un qui sait lire en disant: "Lis donc cela." Mais il répond: "Je ne puis, car il est scellé."
12 او يدفع الكتاب لمن لا يعرف الكتابة ويقال له اقرأ هذا فيقول لا اعرف الكتابة12 Et on remet le livre à quelqu'un qui ne sait pas lire en disant: "Lis donc cela." Mais il répond: "Je nesais pas lire."
13 فقال السيد لان هذا الشعب قد اقترب اليّ بفمه واكرمني بشفيه واما قلبه فابعده عني وصارت مخافتهم مني وصية الناس معلمة13 Le Seigneur a dit: Parce que ce peuple est près de moi en paroles et me glorifie de ses lèvres, maisque son coeur est loin de moi et que sa crainte n'est qu'un commandement humain, une leçon apprise,
14 لذلك هانذا اعود اصنع بهذا الشعب عجبا وعجيبا فتبيد حكمة حكمائه ويختفي فهم فهمائه.14 eh bien! voici que je vais continuer à étonner ce peuple par des prodiges et des merveilles; la sagessedes sages se perdra et l'intelligence des intelligents s'envolera.
15 ويل للذين يتعمقون ليكتموا رايهم عن الرب فتصير اعمالهم في الظلمة ويقولون من يبصرنا ومن يعرفنا.15 Malheur à ceux qui se terrent pour dissimuler à Yahvé leurs desseins, qui trament dans les ténèbresleurs actions et disent: "Qui nous voit? Qui nous connaît?"
16 يا لتحريفكم. هل يحسب الجابل كالطين حتى يقول المصنوع عن صانعه لم يصنعني. او تقول الجبلة عن جابلها لم يفهم16 Quelle perversité! Le potier ressemble-t-il à l'argile pour qu'une oeuvre ose dire à celui qui l'a faite:"Il ne m'a pas faite", et un pot à son potier: "Il ne sait pas travailler?"
17 أليس في مدة يسيرة جدا يتحول لبنان بستانا والبستان يحسب وعرا.17 N'est-il pas vrai que dans peu de temps le Liban redeviendra un verger, et le verger fera penser à uneforêt?
18 ويسمع في ذلك اليوم الصم اقوال السفر وتنظر من القتام والظلمة عيون العمي18 En ce jour-là, les sourds entendront les paroles du livre et, délivrés de l'ombre et des ténèbres, lesyeux des aveugles verront.
19 ويزداد البائسون فرحا بالرب ويهتف مساكين الناس بقدوس اسرائيل.19 Les malheureux trouveront toujours plus de joie en Yahvé, les plus pauvres des hommes exulteront àcause du Saint d'Israël.
20 لان العاتي قد باد وفني المستهزئ وانقطع كل الساهرين على الاثم20 Car le tyran ne sera plus, le moqueur aura disparu, tous les veilleurs infâmes auront été retranchés:
21 الذين جعلوا الانسان يخطئ بكلمة ونصبوا فخا للمنصف في الباب وصدوا البار بالبطل21 ceux dont la parole porte condamnation, ceux qui tendent un piège à celui qui juge à la porte, et sansraison font débouter le juste.
22 لذلك هكذا يقول لبيت يعقوب الرب الذي فدى ابراهيم. ليس الآن يخجل يعقوب وليس الآن يصفار وجهه.22 C'est pourquoi, ainsi parle Yahvé, Dieu de la maison de Jacob, lui qui a racheté Abraham:Désormais Jacob ne sera plus déçu, désormais son visage ne blêmira plus,
23 بل عند رؤية اولاده عمل يدي في وسطه يقدسون اسمي ويقدسون قدس يعقوب ويرهبون اله اسرائيل.23 car lorsqu'il verra ses enfants, l'oeuvre de mes mains, chez lui, il sanctifiera mon nom, il sanctifierale Saint de Jacob, il redoutera le Dieu d'Israël.
24 ويعرف الضالو الارواح فهما ويتعلّم المتمردون تعليما24 Les esprits égarés apprendront l'intelligence, et ceux qui murmurent recevront l'instruction.