1 الصيت خير من الدهن الطيّب ويوم الممات خير من يوم الولادة. | 1 Better a good name than costly oil, the day of death than the day of birth. |
2 الذهاب الى بيت النوح خير من الذهاب الى بيت الوليمة لان ذاك نهاية كل انسان والحي يضعه في قلبه. | 2 Better go to the house of mourning than to the house of feasting; for to this end everyone comes, let theliving take this to heart. |
3 الحزن خير من الضحك لانه بكآبة الوجه يصلح القلب. | 3 Better sadness than laughter: a joyful heart may be concealed behind sad looks. |
4 قلب الحكماء في بيت النوح وقلب الجهال في بيت الفرح. | 4 The heart of the wise is in the house of mourning, the heart of fools in the house of gaiety. |
5 سمع الانتهار من الحكيم خير للانسان من سمع غناء الجهال. | 5 Better attend to the reprimand of the wise than listen to a song sung by a fool. |
6 لانه كصوت الشوك تحت القدر هكذا ضحك الجهال. هذا ايضا باطل. | 6 For like the crackling of thorns under the cauldron is the laughter of fools: and that too is futile. |
7 لان الظلم يحمق الحكيم والعطية تفسد القلب | 7 But being oppressed drives a sage mad, and a present corrupts the heart. |
8 نهاية امر خير من بدايته. طول الروح خير من تكبر الروح. | 8 Better the end of a matter than its beginning, better patience than ambition. |
9 لا تسرع بروحك الى الغضب لان الغضب يستقر في حضن الجهال. | 9 Do not be too easily exasperated, for exasperation dwel s in the heart of fools. |
10 لا تقل لماذا كانت الايام الاولى خيرا من هذه. لانه ليس عن حكمة تسأل عن هذا. | 10 Do not ask why the past was better than the present, for this is not a question prompted by wisdom. |
11 الحكمة صالحة مثل الميراث بل افضل لناظري الشمس. | 11 Wisdom is as good as a legacy, profitable to those who enjoy the light of the sun. |
12 لان الذي في ظل الحكمة هو في ظل الفضة وفضل المعرفة هو ان الحكمة تحيي اصحابها. | 12 For as money protects, so does wisdom, and the advantage of knowledge is this: that wisdom bestowslife on those who possess her. |
13 انظر عمل الله لانه من يقدر على تقويم ما قد عوّجه. | 13 Consider God's creation: who, for instance, can straighten what God has bent? |
14 في يوم الخير كن بخير وفي يوم الشر اعتبر. ان الله جعل هذا مع ذاك لكيلا يجد الانسان شيئا بعده | 14 When things are going wel , enjoy yourself, and when they are going badly, consider this: God hasdesigned the one no less than the other so that we should take nothing for granted. |
15 قد رأيت الكل في ايام بطلي. قد يكون بار يبيد في بره وقد يكون شرير يطول في شره. | 15 In my futile life, I have seen everything: the upright person perishing in uprightness and the wickedperson surviving in wickedness. |
16 لا تكن بارا كثيرا ولا تكن حكيما بزيادة. لماذا تخرب نفسك. | 16 Do not be upright to excess and do not make yourself unduly wise: why should you destroy yourself? |
17 لا تكن شريرا كثيرا ولا تكن جاهلا. لماذا تموت في غير وقتك. | 17 Do not be wicked to excess, and do not be a fool: why die before your time? |
18 حسن ان تتمسك بهذا وايضا ان لا ترخي يدك عن ذاك. لان متقي الله يخرج منهما كليهما. | 18 It is wise to hold on to one and not let go of the other, since the godfearing wil find both. |
19 الحكمة تقوي الحكيم اكثر من عشرة مسلطين الذين هم في المدينة. | 19 Wisdom makes the wise stronger than a dozen governors in a city. |
20 لانه لا انسان صدّيق في الارض يعمل صلاحا ولا يخطئ. | 20 No one on earth is sufficiently upright to do good without ever sinning. |
21 ايضا لا تضع قلبك على كل الكلام الذي يقال لئلا تسمع عبدك يسبّك. | 21 Again, do not listen to all that people say, then you wil not hear your servant abusing you. |
22 لان قلبك ايضا يعلم انك انت كذلك مرارا كثيرة سببت آخرين | 22 For often, as you very wel know, you have abused others. |
23 كل هذا امتحنته بالحكمة. قلت اكون حكيما. اما هي فبعيدة عني. | 23 Thanks to wisdom, I have found all this to be true; I resolved to be wise, but this was beyond myreach! |
24 بعيد ما كان بعيدا والعميق العميق من يجده. | 24 The past is out of reach, buried deep -- who can discover it? |
25 درت انا وقلبي لأعلم ولأبحث ولأطلب حكمة وعقلا ولاعرف الشر انه جهالة والحماقة انها جنون. | 25 But I have reached the point where, having learnt, explored and investigated wisdom and reflection, Irecognise evil as being a form of madness, and fol y as something stupid. |
26 فوجدت امرّ من الموت المرأة التي هي شباك وقلبها اشراك ويداها قيود. الصالح قدام الله ينجو منها. اما الخاطئ فيؤخذ بها. | 26 And I find woman more bitter than Death, she is a snare, her heart is a net, and her arms are chains.The man who is pleasing to God eludes her, but the sinner is captured by her. |
27 انظر. هذا وجدته قال الجامعة. واحدة فواحدة لاجد النتيجة | 27 This is what I think, says Qoheleth, having examined one thing after another to draw some conclusion, |
28 التي لم تزل نفسي تطلبها فلم اجدها. رجلا واحدا بين الف وجدت. اما امرأة فبين كل اولئك لم اجد. | 28 which I am still looking for, although unsuccessful y: one man in a thousand, I may find, but a womanbetter than other women-never. |
29 انظر. هذا وجدت فقط ان الله صنع الانسان مستقيما. اما هم فطلبوا اختراعات كثيرة | 29 This alone is my conclusion: God has created man straightforward, and human artifices are humaninventions. |