Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Qoelet (جامعة) 10


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA TINTORI
1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.1 Le mosche che vi muoiono guastan la soavità dell'unguento. Val più della sapienza e della gloria una piccola stoltezza a tempo.
2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.2 Il cuore del sapiente va a destra, il cuore dello stolto va a sinistra.
3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل3 Di più lo stolto, per qualunque via vada, essendo egli sciocco, crede che tutti gli altri siano sciocchi.
4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.4 Se l'animo del sovrano si inalbera contro di te, non abbandonare il tuo posto, perchè la calma impedirà molti peccati.
5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.5 C'è anche un altro male che ho veduto sotto il sole, e come per errore procede dal principe:
6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.6 lo stolto collocato in altissima dignilà, e i nobili a sedere in basso.
7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.7 Vidi gli schiavi a cavallo, e i principi camminare a piedi come schiavi.
8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.8 Chi scava la fossa vi cascherà dentro e chi distrugge la siepe sarà morso dal serpente.
9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.9 Chi smuove le pietre ne resterà offeso, e chi spacca le legna si farà del male.
10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.10 Se il ferro è diventato ottuso e non è come prima, ma ha perso il taglio, si affila con molta fatica, così dall'industre lavoro verrà la sapienza.
11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.11 Se il serpente morde in silenzio, nulla ha meno del serpente l'occulto detrattore.
12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.12 Le parole della bocca del sapiente (son piene di) grazia e le labbra dello stolto ne saranno la rovina.
13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.13 Il principio del suo parlare è la stoltezza, e la fine dei suoi discorsi è errore funestissimo.
14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.14 Lo stolto moltiplica le parole. Non sa l'uomo ciò che è stato, e quello che sarà chi glielo potrà indicare?
15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة15 Le fatiche degli stolti saran il loro tormento, essi non sanno la strada per andare alla città.
16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.16 Guai a te, o terra, che hai per re un fanciullo, e principi che mangiano la mattina.
17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر17 Beata la terra che ha un re nobile e principi che mangiano a loro tempo, per ristorarsi e non per gozzovigliare.
18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.18 A causa delle pigrizie andrà giù il palco, e a causa dell'infingardaggine delle mani pioverà in casa.
19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.19 Fan conviti per stare allegri, il vino per render gaia la vita, e tutto obbedisce al danaro.
20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر20 Non parlar male del re, nemmen col pensiero, non dir male del ricco, nemmeno nel segreto della tua camera, perchè gli uccelli dell'aria porteranno la tua, voce, e i volatili riferiranno i tuoi sentimenti.