Salmi (مزامير) 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | JERUSALEM |
---|---|
1 شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني. يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني. | 1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite. |
2 لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ | 2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi; |
3 يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ | 3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre! |
4 ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب | 4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains, |
5 فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه | 5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur, |
6 قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت. | 6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière! |
7 ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى. | 7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement. |
8 الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ. | 8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle. |
9 لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار. | 9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité. |
10 ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب | 10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste! |
11 الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم. | 11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits, |
12 ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها. | 12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant |
13 وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة | 13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête, |
14 هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا. | 14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons; |
15 كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع. | 15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte. |
16 يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه. | 16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait; |
17 احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي | 17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne. |
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut. |