Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 50


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 مزمور. لآساف‎. ‎اله الآلهة الرب تكلم ودعا الارض من مشرق الشمس الى مغربها‎.1 [Ein Psalm Asafs.] Der Gott der Götter, der Herr, spricht,
er ruft der Erde zu
vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang.
2 ‎من صهيون كمال الجمال الله اشرق‎.2 Vom Zion her, der Krone der Schönheit,
geht Gott strahlend auf.
3 ‎يأتي الهنا ولا يصمت. نار قدامه تأكل وحوله عاصف جدا‎.3 Unser Gott kommt und schweigt nicht;
Feuer frisst vor ihm her; um ihn stürmt es gewaltig.
4 ‎يدعو السموات من فوق والارض الى مداينة شعبه‎.4 Dem Himmel droben und der Erde ruft er zu,
er werde sein Volk nun richten:
5 ‎اجمعوا اليّ اتقيائي القاطعين عهدي على ذبيحة‎.5 «Versammelt mir all meine Frommen,
die den Bund mit mir schlossen beim Opfer.»
6 ‎وتخبر السموات بعدله لان الله هو الديان. سلاه6 Die Himmel sollen seine Gerechtigkeit künden;
Gott selbst wird Richter sein. [Sela]
7 اسمع يا شعبي فاتكلم. يا اسرائيل فاشهد عليك. الله الهك انا‎.7 «Höre, mein Volk, ich rede.
Israel, ich klage dich an,
ich, der ich dein Gott bin.
8 ‎لا على ذبائحك اوبخك. فان محرقاتك هي دائما قدامي‎.8 Nicht wegen deiner Opfer rüg ich dich,
deine Brandopfer sind mir immer vor Augen.
9 ‎لا آخذ من بيتك ثورا ولا من حظائرك اعتدة‎.9 Doch nehme ich von dir Stiere nicht an
noch Böcke aus deinen Hürden.
10 ‎لان لي حيوان الوعر والبهائم على الجبال الالوف‎.10 Denn mir gehört alles Getier des Waldes,
das Wild auf den Bergen zu Tausenden.
11 ‎قد علمت كل طيور الجبال ووحوش البرية عندي‎.11 Ich kenne alle Vögel des Himmels,
was sich regt auf dem Feld, ist mein Eigen.
12 ‎ان جعت فلا اقول لك لان لي المسكونة وملأها‎.12 Hätte ich Hunger, ich brauchte es dir nicht zu sagen,
denn mein ist die Welt und was sie erfüllt.
13 ‎هل آكل لحم الثيران او اشرب دم التيوس‎.13 Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen
und das Blut von Böcken trinken?
14 ‎اذبح لله حمدا واوف العلي نذورك14 Bring Gott als Opfer dein Lob
und erfülle dem Höchsten deine Gelübde!
15 وادعني في يوم الضيق انقذك فتمجدني15 Rufe mich an am Tag der Not;
dann rette ich dich und du wirst mich ehren.»
16 وللشرير قال الله مالك تحدث بفرائضي وتحمل عهدي على فمك‎.16 Zum Frevler aber spricht Gott:
«Was zählst du meine Gebote auf
und nimmst meinen Bund in deinen Mund?
17 ‎وانت قد ابغضت التأديب وألقيت كلامي خلفك‎.17 Dabei ist Zucht dir verhasst,
meine Worte wirfst du hinter dich.
18 ‎اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك‎.18 Siehst du einen Dieb, so läufst du mit,
du machst dich mit Ehebrechern gemein.
19 ‎اطلقت فمك بالشر ولسانك يخترع غشا‎.19 Dein Mund redet böse Worte
und deine Zunge stiftet Betrug an.
20 ‎تجلس تتكلم على اخيك. لابن امك تضع معثرة‎.20 Von deinem Bruder redest du schändlich,
auf den Sohn deiner Mutter häufst du Verleumdung.
21 ‎هذه صنعت وسكت. ظننت اني مثلك. اوبخك واصفّ خطاياك امام عينيك‎.21 Das hast du getan und ich soll schweigen?
Meinst du, ich bin wie du?
Ich halte es dir vor Augen und rüge dich.
22 ‎افهموا هذا يا ايها الناسون الله لئلا افترسكم ولا منقذ‎.22 Begreift es doch, ihr, die ihr Gott vergesst!
Sonst zerreiße ich euch und niemand kann euch retten.
23 ‎ذابح الحمد يمجدني والمقوم طريقه اريه خلاص الله23 Wer Opfer des Lobes bringt, ehrt mich;
wer rechtschaffen lebt, dem zeig ich mein Heil.»