Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 39


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود‎. ‎قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي‎.1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.
2 ‎صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي‎.2 J’avais dit: “Je tiendrai bien ma route, je ne pécherai pas en paroles. Je mettrai un bœuf sur ma langue, tant que j’aurai sous les yeux le méchant.”
3 ‎حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني‎.3 Je m’enfermais dans le silence, je me taisais, mais son bonheur me rendait fou.
4 ‎عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل‎.4 Mon cœur bouillait en moi, le scandale entretenait le feu, il a fallu que je parle:
5 ‎هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه‎.5 “Fais-moi savoir, Seigneur, ce que sera ma fin et quelle sera la mesure de mes jours, que je sache combien je suis fragile.”
6 ‎انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها6 Tu m’as donné mes jours à la petite mesure, à ton échelle ma durée n’est rien: en vérité, les humains ne pèsent guère.
7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو‎.7 L’homme fait son chemin, tout comme une ombre; il se démène, mais il n’est qu’un souffle; il accumule, mais il ne sait qui aura le tout.
8 ‎من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل‎.8 Alors, que puis-je attendre, Seigneur? Je mettrai en toi mon espérance.
9 ‎صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت‎.9 Délivre-moi de toutes mes fautes, ne me fais pas honte devant les incroyants.
10 ‎ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت‎.10 Je vais me taire, je n’ouvre plus la bouche, puisque c’est toi qui agis.
11 ‎بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه‎. ‎انما كل انسان نفخة. سلاه‎.11 Détourne de moi tes coups, ta main m’a frappé jusqu’à m’achever.
12 ‎استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني‏ انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي‎.12 Car tu corriges l’homme en punissant la faute, tu ronges, comme la teigne, tout ce qui lui était cher. C’est vrai, l’homme n’est qu’un souffle.
13 ‎اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد13 Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Je ne suis qu’un hôte sur tes terres, rien qu’un passant, comme ont été mes pères.
14 Ne me regarde plus ainsi, que je respire, avant que je parte et ne sois plus rien.