Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 5


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت.1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás?
2 لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق.2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio.
3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada.
4 بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ.4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre.
5 الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم.5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas.
6 ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra:
7 ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto.
8 لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري.8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa.
9 الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد.9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar.
10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري.10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos.
11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن.11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación.
12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا.12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos.
13 الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين.13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente.
14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل.14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche.
15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي.15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso.
16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca.
17 هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير.17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso!
18 لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان.18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos.
19 في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء.19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará.
20 في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف.20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada.
21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء.21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación.
22 تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض.22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra.
23 لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك.23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo.
24 فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا.24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará.
25 وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض.25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra.
26 تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه.26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo.
27 ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho.