Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 27


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo:
2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي2 ¡Por el Dios viviente, que me priva de mi derecho, y por el Todopoderoso, que me llenó de amargura;
3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي3 mientras haya en mí un aliento de vida y el soplo de Dios esté en mis narices,
4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش.4 mis labios no dirán nada falso ni mi lengua pronunciará una mentira!
5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني.5 ¡Lejos de mí darles la razón a ustedes: hasta que expire, no renunciaré a mi integridad!
6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي.6 Me aferré a mi justicia, y no la soltaré mi corazón no se avergüenza de ninguno de mis días.
7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر.7 ¡Que mi enemigo tenga la suerte del malvado, y mi adversario, la del hombre injusto!
8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه.8 Porque ¿qué puede esperar el impío, aunque suplique, aunque eleve su alma a Dios?
9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق.9 ¿Acaso Dios escuchará su grito cuando le sobrevenga la calamidad?
10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين10 ¿Se deleita él en el Todopoderoso e invoca a Dios en todo tiempo?
11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير.11 Yo los instruyo sobre la conducta de Dios, no oculto las intenciones del Todopoderoso, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos?
12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين12 Si todos ustedes ya lo han comprobado, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos?
13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير.13 Esta es la parte que Dios asigna al malvado y la herencia que los violentos reciben del Todopoderoso.
14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا.14 Si tienen muchos hijos, la espada los espera, y sus vástagos no se saciarán de pan.
15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي.15 A los que sobrevivan, los sepultará la Muerte, y sus viudas no llorarán.
16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين16 Si él acumula plata como polvo y amontona ropa fina como arcilla,
17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة.17 ¡que siga amontonando!: un justo se vestirá con ella y un inocente heredará la plata.
18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور.18 Se edificó una casa como la araña, como la choza que hace un guardián.
19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون.19 Se acuesta rico, pero es por última vez: abre los ojos, y no queda nada.
20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة20 En pleno día lo asaltan los terrores y por la noche lo arrebata un torbellino.
21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه.21 El viento del este lo levanta y se lo lleva, lo barre del lugar donde habita.
22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا.22 Se lo hostiga sin compasión y tiene que huir de la mano que lo hiere.
23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه23 La gente aplaude por su ruina y se lo silba por todas partes.