Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 36


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم.1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي.2 Esaù prese le mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'Hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'Hurrita;
3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت.3 Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.
4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل.4 Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel,
5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان5 Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه.6 Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nel paese di Canaan e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe.
7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما.7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio, dove essi soggiornavano, non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.
8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Ora Esaù è Edom.
9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير.9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei, nelle montagne di Seir.
10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو.10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.
11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز.11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.
12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو.12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو.13 Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح14 Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core.
15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz,
16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا.16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada.
17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو.17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو.18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Egli è Edom.
20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى20 Questi sono i figli di Seir l'Hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم.21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom.
22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان.22 I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna.
23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام.23 I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam.
24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه.24 I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon.
25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى.25 I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana.
26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران.26 I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran.
27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان.27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.
28 هذان ابنا ديشان عوص وأران.28 I figli di Disan sono Uz e Aran.
29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى29 Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana,
30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir.
31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti.
32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة.32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba.
33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.33 Poi morì Bela e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.
34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.34 Poi morì Iobab e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti.
35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت.35 Poi morì Usam e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit.
36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.36 Poi morì Adad e regnò al suo posto Samla da Masreka.
37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.37 Poi morì Samla e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar.
38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.38 Poi morì Saul e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.
39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب39 Poi morì Baal-Canan, figlio di Acbor, e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab.
40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,
42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار42 il capo di Kenan, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم43 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. È appunto questo Esaù il padre degli Idumei.