Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 32


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 واما يعقوب فمضى في طريقه ولاقاه ملائكة الله.1 Early next morning, Laban kissed his grandchildren and daughters and blessed them. Then Laban leftto return home.
2 وقال يعقوب اذ رآهم هذا جيش الله. فدعا اسم ذلك المكان محنايم2 While Jacob was going on his way, angels of God encountered him,
3 وارسل يعقوب رسلا قدامه الى عيسو اخيه الى ارض سعير بلاد ادوم.3 and on seeing them he said, 'This is God's camp,' and he named the place Mahanaim.
4 وامرهم قائلا هكذا تقولون لسيدي عيسو. هكذا قال عبدك يعقوب. تغربت عند لابان ولبثت الى الآن.4 Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in Seir, the open country of Edom,
5 وقد صار لي بقر وحمير وغنم وعبيد واماء. وارسلت لاخبر سيدي لكي اجد نعمة في عينيك5 with these instructions, 'Say this to my lord Esau, "Here is the message of your servant Jacob: I havebeen staying with Laban and have been delayed there until now,
6 فرجع الرسل الى يعقوب قائلين أتينا الى اخيك الى عيسو. وهو ايضا قادم للقائك واربع مئة رجل معه.6 and I own oxen, beasts of burden and flocks, and men and women slaves. I send news of this to mylord in the hope of winning your favour." '
7 فخاف يعقوب جدا وضاق به الامر. فقسم القوم الذين معه والغنم والبقر والجمال الى جيشين.7 The messengers returned to Jacob and told him, 'We went to your brother Esau, and he is already onhis way to meet you; there are four hundred men with him.'
8 وقال ان جاء عيسو الى الجيش الواحد وضربه يكون الجيش الباقي ناجيا8 Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people with him, and the flocks and cattle,into two camps,
9 وقال يعقوب يا اله ابي ابراهيم واله ابي اسحق الرب الذي قال لي ارجع الى ارضك والى عشيرتك فاحسن اليك.9 thinking, 'If Esau comes to one of the camps and attacks it, the remaining camp may be able toescape.'
10 صغير انا عن جميع الطافك وجميع الامانة التي صنعت الى عبدك. فاني بعصاي عبرت هذا الاردن والآن قد صرت جيشين.10 Jacob said, 'God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Yahweh who told me, "Go backto your native land and I will be good to you,"
11 نجّني من يد اخي من يد عيسو. لاني خائف منه ان يأتي ويضربني الام مع البنين.11 I am unworthy of al the faithful love and constancy you have shown your servant. I had only my staffwhen I crossed this Jordan, and now I have grown into two camps.
12 وانت قد قلت اني احسن اليك واجعل نسلك كرمل البحر الذي لا يعدّ للكثرة12 I implore you, save me from my brother Esau's clutches, for I am afraid that he may come and attackme, mothers and children alike.
13 وبات هناك تلك الليلة واخذ مما اتى بيده هدية لعيسو اخيه.13 Yet it was you who said, "I shal be very good to you, and make your descendants like the sand ofthe sea, which is too numerous to count." '
14 مئتي عنز وعشرين تيسا مئتي نعجة وعشرين كبشا14 Then Jacob passed that night there. From what he had with him he chose a gift for his brother Esau:
15 ثلاثين ناقة مرضعة واولادها اربعين بقرة وعشرة ثيران عشرين اتانا وعشرة حمير.15 two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
16 ودفعها الى يد عبيده قطيعا قطيعا على حدة. وقال لعبيده اجتازوا قدّامي واجعلوا فسحة بين قطيع وقطيع.16 thirty camels in milk with their calves, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male.
17 وامر الاول قائلا اذا صادفك عيسو اخي وسألك قائلا لمن انت والى اين تذهب ولمن هذا الذي قدامك17 He put them in the charge of his servants, in separate droves, and told his servants, 'Go ahead ofme, leaving a space between each drove and the next.'
18 تقول لعبدك يعقوب. هو هدية مرسلة لسيدي عيسو. وها هو ايضا وراءنا.18 He gave the leading man this order: 'When my brother Esau meets you and asks, "Whose man areyou? Where are you going? Whose are those animals that you are driving?"
19 وامر ايضا الثاني والثالث وجميع السائرين وراء القطعان قائلا بمثل هذا الكلام تكلّمون عيسو حينما تجدونه.19 you wil answer, "Your servant Jacob's. They are a gift sent to my lord Esau. And Jacob himself isjust behind us." '
20 وتقولون هوذا عبدك يعقوب ايضا وراءنا. لانه قال استعطف وجهه بالهدية السائرة امامي وبعد ذلك انظر وجهه. عسى ان يرفع وجهي.20 He gave the same order to the second and the third, and to al who were fol owing the droves. 'Thatis what you must say to Esau when you find him.
21 فاجتازت الهدية قدامه. واما هو فبات تلك الليلة في المحلّة21 And you must add, "Your servant Jacob himself is just behind us." ' For he thought, 'If I conciliate him by sending a gift in advance, perhaps he will be well inclined towards me when I face him.'
22 ثم قام في تلك الليلة واخذ امرأتيه وجاريتيه واولاده الاحد عشر وعبر مخاضة يبّوق.22 The gift went ahead of him, but he himself spent that night in the camp.
23 اخذهم واجازهم الوادي واجاز ما كان له.23 That same night he got up and, taking his two wives, his two slave-girls and his eleven children,crossed the ford of the Jabbok.
24 فبقي يعقوب وحده. وصارعه انسان حتى طلوع الفجر.24 After he had taken them across the stream, he sent al his possessions over too.
25 ولما رأى انه لا يقدر عليه ضرب حقّ فخذه. فانخلع حقّ فخذ يعقوب في مصارعته معه.25 And Jacob was left alone. Then someone wrestled with him until daybreak
26 وقال اطلقني لانه قد طلع الفجر. فقال لا اطلقك ان لم تباركني.26 who, seeing that he could not master him, struck him on the hip socket, and Jacob's hip wasdislocated as he wrestled with him.
27 فقال له ما اسمك. فقال يعقوب.27 He said, 'Let me go, for day is breaking.' Jacob replied, 'I wil not let you go unless you bless me.'
28 فقال لا يدعى اسمك في ما بعد يعقوب بل اسرائيل. لانك جاهدت مع الله والناس وقدرت.28 The other said, 'What is your name?' 'Jacob,' he replied.
29 وسأل يعقوب وقال اخبرني باسمك. فقال لماذا تسأل عن اسمي. وباركه هناك29 He said, 'No longer are you to be cal ed Jacob, but Israel since you have shown your strengthagainst God and men and have prevailed.'
30 فدعا يعقوب اسم المكان فنيئيل. قائلا لاني نظرت الله وجها لوجه ونجّيت نفسي.30 Then Jacob asked, 'Please tel me your name.' He replied, 'Why do you ask my name?' With that, heblessed him there.
31 واشرقت له الشمس اذ عبر فنوئيل وهو يخمع على فخذه.31 Jacob named the place Peniel, 'Because I have seen God face to face,' he said, 'and have survived.'
32 لذلك لا يأكل بنو اسرائيل عرق النّسا الذي على حقّ الفخذ الى هذا اليوم. لانه ضرب حقّ فخذ يعقوب على عرق النّسا32 The sun rose as he passed Peniel, limping from his hip.
33 That is why to this day the Israelites do not eat the thigh sinew which is at the hip socket: because hehad struck Jacob at the hip socket on the thigh sinew.