Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 31


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 آدم شيث انوش1 Adam, Seth, Enosh,
2 قينان مهللئيل يارد2 Qénân, Mahalaléel, Yéred,
3 اخنوخ متوشالح لامك3 Hénok, Mathusalem, Lamek,
4 نوح سام حام يافث4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Méshek, Tiras.
6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma.
7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.7 Fils de Yavân: Elisha, Tarshish, les Kittim, les Dananéens.
8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.8 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan.
9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.9 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama: Sheba, Dedân.
10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.10 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre.
11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم11 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh,
12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.12 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor d'où sont sortis les Philistins.
13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt,
14 واليبوسي والاموري والجرجاشي14 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite,
15 والحوّي والعرقيّ والسيني15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite,
16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ16 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite.
17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.17 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud et Aram. Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter etMéshek.
18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.18 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber.
19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.19 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terrefut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân.
20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح20 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah,
21 وهدورام وأوزال ودقلة21 Hadoram, Uzal, Diqla,
22 وعيبال وأبيمايل وشبا22 Ebal, Abimaël, Shéba,
23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان23 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.
24 سام ارفكشاد شالح24 Arpakshad, Shélah,
25 عابر فالج رعو25 Eber, Péleg, Réu,
26 سروج ناحور تارح26 Serug, Nahor, Térah,
27 ابرام وهو ابراهيم.27 Abram -- c'est Abraham.
28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام29 Voici leur postérité: Le premier-né d'Ismaël, Nebayot, puis Qédar, Adbéel, Mibsam,
30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل31 Yetur, Naphish et Qédma. Tels sont les fils d'Ismaël.
32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.32 Fils de Qetura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimrân, Yoqshân, Medân, Madiân,Yishbaq et Shuah. Fils de Yoqshân: Sheba et Dedân.
33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.33 Fils de Madiân: Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura.
34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Réuel, Yéush, Yalam et Qorah.
36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.36 Fils d'Eliphaz: Témân, Omar, Cephi, Gatam, Qenaz, Timna, Amaleq.
37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.37 Fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza.
38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.38 Fils de Séïr: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, Dishôn, Eçer, Dishân.
39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع39 Fils de Lotân: Hori et Homam. Soeur de Lotân: Timna.
40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.40 Fils de Shobal: Alyân, Manahat, Ebal, Shephi, Onam. Fils de Cibéôn: Ayya et Ana.
41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.41 Fils de Ana: Dishôn. Fils de Dishôn: Hamrân, Eshbân, Yitrân, Kerân.
42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران42 Fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Yaaqân. Fils de Dishân: Uç et Arân.
43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites: Bélafils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.
44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.44 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.45 Yobab mourut et à sa place régna Husham, du pays des Témanites.
46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت46 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans leschamps de Moab; sa ville s'appelait Avvit.
47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.47 Hadad mourut et à sa place régna Samla de Masréqa.
48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.48 Samla mourut et à sa place régna Shaûl de Rehobot-ha-Nahar.
49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor.
50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.50 Baal-Hanân mourut et à sa place régna Hadad. Sa ville s'appelait Paï; sa femme s'appelaitMehétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab.
51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت51 Hadad mourut et il y eut alors des chefs en Edom: le chef Timna, le chef Alya, le chef Yetèt,
52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 امير قناز امير تيمان امير مبصار53 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,
54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom.4, 1 Fils de Juda: Pérèç, Heçrôn,Karmi, Hur, Shobal.2, 1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,