1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida - | 1 Quelle cose che furono dal cominciamento, le quali noi vedemmo con li nostri occhi, le quali guardammo, e le mani nostre toccarono della parola della vita; |
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -, | 2 e la vita è manifestata, e vedemmo e testimoniamo e annunziamo a voi la vita eterna, la quale era appo il Padre, e apparve a noi; |
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo. | 3 Quelle cose che noi vedemmo e udimmo, annunziamo a voi, acciò che abbiate compagnia con noi, e la compagnia nostra, sia col Padre, e collo figliuolo suo Iesù Cristo. |
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa. | 4 E queste cose scriviamo a voi, acciò che voi godiate, e il vostro gaudio sia pieno. |
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma. | 5 E questo è l'annunziamento, il quale noi udimmo da lui, e annunziamo a voi; però che Iddio è luce, e nessune tenebre son in lui. |
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade. | 6 Se noi diceremo che noi avemo compagnia con lui, e andiamo per le tenebre, noi mentiamo, e non facciamo la verità. |
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado. | 7 Ma se noi andiamo nella luce, sì come egli è luce, averemo compagnia insieme (con lui), e il sangue di Iesù Cristo, suo Figliuolo, monda noi di ogni peccato. |
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós. | 8 Se noi diceremo che non abbiamo peccato, inganneremo noi medesimi, e non è verità in noi. |
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade. | 9 Ma se noi confesseremo li nostri peccati, egli è fedele e giusto, che perdonerà a noi li nostri peccati, e netterà noi di ogni iniquità. |
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós. | 10 Se noi diceremo che noi non peccammo, faremo lui menzognero, e la parola sua non è in noi. |