Scrutatio

Martedi, 20 maggio 2025 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Primeira Epístola de São Pedro 5


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.1 Adunque li vecchi li quali son tra voi priego io, vecchio e testimonio delle passioni di Cristo, e apparizione della gloria che dee essere manifestata nel tempo che verrà,
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;2 pasciate il gregge di Dio il quale è intra voi, provedendo (allora) non constrettamente, ma spontabeamente secondo Iddio, e non per cose di sozzo guadagno,
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.3 nè come quelli che signoreggiano intra li clerici; ma (siate) fatti forma al gregge per volontà,
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.4 acciò che, quando apparirà il principe de' pastori, riceviate corona di gloria che non marcisce.
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.5 Simigliantemente voi, uomini giovani, siate sottoposti alli vecchi; tutti insieme dimostrate la umilità, però che il Signore contrasta alli superbi, ma alli umili dà grazia.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.6 Umiliatevi dunque sotto alla potente mano di Dio, acciò che vi esalti nel tempo della visitazione,
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.7 tutta la vostra sollicitudine ponendo in lui, però che lui ha cura di voi.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.8 Siate temperati, e vegliate; chè il vostro avversario diavolo, sì come leone ruggente, va dintorno addomandando chi egli divori.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.9 Al quale contrastate, forti nella fede; sapendo d'essere fatta quella medesima passione a quella vostra fraternità, la quale è nel mondo.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.10 Ma Iddio d' ogni grazia, il quale ne chiamò nell'eternate sua gloria in Cristo Iesù, un poco passionati egli compirà e confermerà e salderà voi.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.11 A lui sia gloria e imperio ne' SECULA SECULORUM. Amen.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.12 Per Silvano, fedele fratello, si come io penso, scrissi a voi brevemente, pregando e testimoniandovi, che questa è la verace grazia di Dio nella quale state.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.13 Salutavi la Chiesa la quale è ragunata in Babilonia, e Marco mio figliuolo.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.14 Salutatevi insieme nel santo bascio. La grazia di Dio sia con tutti voi che siete in Cristo. Amen.