1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados. | 1 כי כל כהן גדול הלקוח מתוך בני אדם מפקד הוא בעבור בני אדם בעניני אלהים להקריב מנחה וזבח על החטאים |
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza. | 2 והוא יכול לחמל על השגגים והתעים בהיותו גם הוא ידוע חלי |
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo. | 3 אשר על כן חיב להקריב על החטאים גם בעד העם גם בעד נפשו |
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão. | 4 ואת הגדלה הזאת לא יקח איש לעצמו רק הקרוא לה מאת האלהים כמו אהרן |
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7}, | 5 כן גם המשיח לא כבד את עצמו להיות כהן גדול כי אם האמר אליו בני אתה אני היום ילדתיך |
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}. | 6 כמו שאמר גם במקום אחר אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק |
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade. | 7 אשר בימי היותו בבשר הקריב תפלות ותחנונים בצעקה גדולה ובדעות לפני מי שיכול להושיעו ממות ויעתר לו מפני יראתו |
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve. | 8 ואף כי היה הבן למד מענותו לשמוע |
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem, | 9 ואחרי אשר השלם היה ממציא תשועת עולמים לכל שמעיו |
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec. | 10 והאלהים קרא לו כהן גדול על דברתי מלכי צדק |
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender... | 11 על זאת יש לנו לדבר הרבה וקשות לבאר לכם במלין יען כי כבדו אזניכם |
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido! | 12 כי תחת אשר היה ראוי לכם לפי ארך הזמן להיות מלמדים עתה מן הצרך לשוב וללמד אתכם עקרי ראשית דברי אלהים ונצרכתם לחלב ולא למאכל בריא |
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança. | 13 כי כל אשר מאכלו חלב איננו מבין בדבר צדק כי עודנו עולל |
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal. | 14 אך לשלמים המאכל הבריא אשר על פי ההרגל יש להם חושים מנסים להבדיל בין טוב לרע |