Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São João 1


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 No princípio era o Verbo, e o Verbo estava junto de Deus e o Verbo era Deus.1 في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.
2 Ele estava no princípio junto de Deus.2 هذا كان في البدء عند الله.
3 Tudo foi feito por ele, e sem ele nada foi feito.3 كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان.
4 Nele havia a vida, e a vida era a luz dos homens.4 فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس.
5 A luz resplandece nas trevas, e as trevas não a compreenderam.5 والنور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه
6 Houve um homem, enviado por Deus, que se chamava João.6 كان انسان مرسل من الله اسمه يوحنا.
7 Este veio como testemunha, para dar testemunho da luz, a fim de que todos cressem por meio dele.7 هذا جاء للشهادة ليشهد للنور لكي يؤمن الكل بواسطته.
8 Não era ele a luz, mas veio para dar testemunho da luz.8 لم يكن هو النور بل ليشهد للنور.
9 {O Verbo} era a verdadeira luz que, vindo ao mundo, ilumina todo homem.9 كان النور الحقيقي الذي ينير كل انسان آتيا الى العالم.
10 Estava no mundo e o mundo foi feito por ele, e o mundo não o reconheceu.10 كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم.
11 Veio para o que era seu, mas os seus não o receberam.11 الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله.
12 Mas a todos aqueles que o receberam, aos que crêem no seu nome, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus,12 واما كل الذين قبلوه فاعطاهم سلطانا ان يصيروا اولاد الله اي المؤمنون باسمه.
13 os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas sim de Deus.13 الذين ولدوا ليس من دم ولا من مشيئة جسد ولا من مشيئة رجل بل من الله
14 E o Verbo se fez carne e habitou entre nós, e vimos sua glória, a glória que o Filho único recebe do seu Pai, cheio de graça e de verdade.14 والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا.
15 João dá testemunho dele, e exclama: Eis aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim é maior do que eu, porque existia antes de mim.15 يوحنا شهد له ونادى قائلا هذا هو الذي قلت عنه ان الذي يأتي بعدي صار قدامي لانه كان قبلي.
16 Todos nós recebemos da sua plenitude graça sobre graça.16 ومن ملئه نحن جميعا اخذنا. ونعمة فوق نعمة.
17 Pois a lei foi dada por Moisés, a graça e a verdade vieram por Jesus Cristo.17 لان الناموس بموسى اعطي. اما النعمة والحق فبيسوع المسيح صارا.
18 Ninguém jamais viu Deus. O Filho único, que está no seio do Pai, foi quem o revelou.18 الله لم يره احد قط. الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر
19 Este foi o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para perguntar-lhe: Quem és tu?19 وهذه هي شهادة يوحنا حين ارسل اليهود من اورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من انت.
20 Ele fez esta declaração que confirmou sem hesitar: Eu não sou o Cristo.20 فاعترف ولم ينكر واقرّ اني لست انا المسيح.
21 Pois, então, quem és?, perguntaram-lhe eles. És tu Elias? Disse ele: Não o sou. És tu o profeta? Ele respondeu: Não.21 فسألوه اذا ماذا. ايليا انت. فقال لست انا. النبي انت. فاجاب لا.
22 Perguntaram-lhe de novo: Dize-nos, afinal, quem és, para que possamos dar uma resposta aos que nos enviaram. Que dizes de ti mesmo?22 فقالوا له من انت لنعطي جوابا للذين ارسلونا. ماذا تقول عن نفسك.
23 Ele respondeu: Eu sou a voz que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como o disse o profeta Isaías {40,3}.23 قال انا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال اشعياء النبي.
24 Alguns dos emissários eram fariseus.24 وكان المرسلون من الفريسيين.
25 Continuaram a perguntar-lhe: Como, pois, batizas, se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?25 فسألوه وقالوا له فما بالك تعمّد ان كنت لست المسيح ولا ايليا ولا النبي.
26 João respondeu: Eu batizo com água, mas no meio de vós está quem vós não conheceis.26 اجابهم يوحنا قائلا انا اعمد بماء. ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه.
27 Esse é quem vem depois de mim; e eu não sou digno de lhe desatar a correia do calçado.27 هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق ان احل سيور حذائه.
28 Este diálogo se passou em Betânia, além do Jordão, onde João estava batizando.28 هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد
29 No dia seguinte, João viu Jesus que vinha a ele e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.29 وفي الغد نظر يوحنا يسوع مقبلا اليه فقال هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم.
30 É este de quem eu disse: Depois de mim virá um homem, que me é superior, porque existe antes de mim.30 هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لانه كان قبلي.
31 Eu não o conhecia, mas, se vim batizar em água, é para que ele se torne conhecido em Israel.31 وانا لم اكن اعرفه. لكن ليظهر لاسرائيل لذلك جئت اعمد بالماء.
32 {João havia declarado: Vi o Espírito descer do céu em forma de uma pomba e repousar sobre ele.}32 وشهد يوحنا قائلا اني قد رأيت الروح نازلا مثل حمامة من السماء فاستقر عليه.
33 Eu não o conhecia, mas aquele que me mandou batizar em água disse-me: Sobre quem vires descer e repousar o Espírito, este é quem batiza no Espírito Santo.33 وانا لم اكن اعرفه. لكن الذي ارسلني لاعمد بالماء ذاك قال لي الذي ترى الروح نازلا ومستقرا عليه فهذا هو الذي يعمد بالروح القدس.
34 Eu o vi e dou testemunho de que ele é o Filho de Deus.34 وانا قد رأيت وشهدت ان هذا هو ابن الله
35 No dia seguinte, estava lá João outra vez com dois dos seus discípulos.35 وفي الغد ايضا كان يوحنا واقفا هو واثنان من تلاميذه.
36 E, avistando Jesus que ia passando, disse: Eis o Cordeiro de Deus.36 فنظر الى يسوع ماشيا فقال هوذا حمل الله.
37 Os dois discípulos ouviram-no falar e seguiram Jesus.37 فسمعه التلميذان يتكلم فتبعا يسوع.
38 Voltando-se Jesus e vendo que o seguiam, perguntou-lhes: Que procurais? Disseram-lhe: Rabi {que quer dizer Mestre}, onde moras?38 فالتفت يسوع ونظرهما يتبعان فقال لهما ماذا تطلبان. فقالا ربي الذي تفسيره يا معلّم اين تمكث.
39 Vinde e vede, respondeu-lhes ele. Foram aonde ele morava e ficaram com ele aquele dia. Era cerca da hora décima.39 فقال لهما تعاليا وانظرا. فأتيا ونظرا اين كان يمكث ومكثا عنده ذلك اليوم. وكان نحو الساعة العاشرة.
40 André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido João e que o tinham seguido.40 كان اندراوس اخو سمعان بطرس واحدا من الاثنين اللذين سمعا يوحنا وتبعاه.
41 Foi ele então logo à procura de seu irmão e disse-lhe: Achamos o Messias {que quer dizer o Cristo}.41 هذا وجد اولا اخاه سمعان فقال له قد وجدنا مسيا. الذي تفسيره المسيح.
42 Levou-o a Jesus, e Jesus, fixando nele o olhar, disse: Tu és Simão, filho de João; serás chamado Cefas {que quer dizer pedra}.42 فجاء به الى يسوع. فنظر اليه يسوع وقال انت سمعان بن يونا. انت تدعى صفا الذي تفسيره بطرس
43 No dia seguinte, tinha Jesus a intenção de dirigir-se à Galiléia. Encontra Filipe e diz-lhe: Segue-me.43 في الغد اراد يسوع ان يخرج الى الجليل. فوجد فيلبس فقال له اتبعني.
44 {Filipe era natural de Betsaida, cidade de André e Pedro.}44 وكان فيلبس من بيت صيدا من مدينة اندراوس وبطرس.
45 Filipe encontra Natanael e diz-lhe: Achamos aquele de quem Moisés escreveu na lei e que os profetas anunciaram: é Jesus de Nazaré, filho de José.45 فيلبس وجد نثنائيل وقال له وجدنا الذي كتب عنه موسى في الناموس والانبياء يسوع ابن يوسف الذي من الناصرة.
46 Respondeu-lhe Natanael: Pode, porventura, vir coisa boa de Nazaré? Filipe retrucou: Vem e vê.46 فقال له نثنائيل أمن الناصرة يمكن ان يكون شيء صالح. قال له فيلبس تعال وانظر
47 Jesus vê Natanael, que lhe vem ao encontro, e diz: Eis um verdadeiro israelita, no qual não há falsidade.47 ورأى يسوع نثنائيل مقبلا اليه فقال عنه هوذا اسرائيلي حقا لا غش فيه.
48 Natanael pergunta-lhe: Donde me conheces? Respondeu Jesus: Antes que Filipe te chamasse, eu te vi quando estavas debaixo da figueira.48 قال له نثنائيل من اين تعرفني. اجاب يسوع وقال له. قبل ان دعاك فيلبس وانت تحت التينة رأيتك.
49 Falou-lhe Natanael: Mestre, tu és o Filho de Deus, tu és o rei de Israel.49 اجاب نثنائيل وقال له يا معلّم انت ابن الله. انت ملك اسرائيل.
50 Jesus replicou-lhe: Porque eu te disse que te vi debaixo da figueira, crês! Verás coisas maiores do que esta.50 اجاب يسوع وقال له هل آمنت لاني قلت لك اني رأيتك تحت التينة. سوف ترى اعظم من هذا.
51 E ajuntou: Em verdade, em verdade vos digo: vereis o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem.51 وقال له الحق الحق اقول لكم من الآن ترون السماء مفتوحة وملائكة الله يصعدون وينزلون على ابن الانسان