Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Números 1


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:1 Parlò Iddio a Moisè nello diserto di Sinai nel tabernacolo del patto, il primo dì del mese secondo, nell'altro anno ch' erano usciti d'Egitto; e disse (lo Signore):
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,2 Togliete una quantità di ogni gente de' figliuoli d'Israel, per ogni casa e congregazione loro, e tutti i nomi d'ogni maschio,
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.3 da XX in su, che sia forte fra i figliuoli d'Israel; e annumeraretegli tutti quanti per le loro turme, tue e Aaron.
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.4 Saranno tutti i principi delle tribù e delle case, secondo le loro generazioni, con voi.
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;5 E questi sono i loro nomi: (Della tribù) di Ruben, Elisur figliuolo di Sedeur.
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;6 (Della tribù, cioè della schiatta) di Simeon, Salamiel figliuolo di Surisaddai.
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;7 Di Giuda, Naasson figliuolo di Aminadab.
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;8 D’Issacar, Natanael figliuolo di Suar.
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;9 Di Zabulon, Eliab figliuolo di Elon.
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;10 Ma de' figliuoli di Iosef, di Efraim, Elisama figliuolo di Amiud. Di Manasse, Gamaliel figliuolo di Fadassur.
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;11 Di Beniamin, Abida figliuolo di Gedeone.
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;12 Di Dan, Aiezer figliuolo di Amisaddai.
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;13 Di Aser, Fegiel figliuolo di Ocram.
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;14 Di Gad, Eliasaffigliuolo di Duel.
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".15 Di Neftali, Aira figliuolo di Enan.
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.16 E questi sono i nobilissimi principi della moltitudine per tutte le tribù e loro cognazioni, e capi dello esercito d'Israel.
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão17 Li quali sì gli pigliò Moisè e Aaron con grande moltitudine di popolo (e congregazioni).
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,18 E raunaronsi lo primo dì del mese secondo, rassegnandoli per tutte le schiatte e per tutte le case e per tutte le famiglie e capi loro, e tutti i nomi di ciascuno da XX anni in su,
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.19 siccome comando Iddio a Moisè. E annumerogli nel deserto di Sinai.
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,20 E di Ruben primogenito d'Israel, per tutte le sue generazioni e case e famiglie e nomi de capi loro, di maschi da XX anni in su, che andare poteano a battaglia, furono
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.21 xLvi migliaia e CCCCC.
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,22 E de' figliuoli di Simeon, per tutte le sue generazioni e famiglie e case, e di tutta sua schiatta che maschi fossero e che a battaglia potessero andare, da XX anni in su (e numerò loro furono
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.23 LvIII migliaia e CCC.
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,24 De' figliuoli di Gad, per tutte le sue generazioni e schiatte e case e famiglie, da XX anni in su, che andare potessero a battaglia e che maschi fossero (e numerò loro) furono
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.25 xLv migliaia e DCL.
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,26 De ' figliuoli di Giuda, per tutte le sue generazioni, schiatte e case e famiglie, che maschi fossero da XX anni in su, che a battaglia potessero andare,
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.27 ne sono numerati LXXIIII migliaia e DC.
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,28 E de' figliuoli d'Issacar, per tutte le sue generazioni e case e famiglie, (che maschi fossero) da XX anni in su, che a battaglia potessero andare,
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.29 ne sono usciti LIIII miglia e CCCC.
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,30 De' figliuoli di Zabulon, per tutte le sue generazioni e schiatte e famiglie e case, da XX anni in su, che (fosse maschio e che) a battaglia potesse andare, ne sono usciti
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.31 LvII migliaia e CCCC.
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,32 De ' figliuoli di Iosef, (figliuolo) de' figliuoli di Efraim, per tutte le sue generazioni e famiglie e case delle loro cognazioni, da XX anni in su, che (maschio fosse e che) a battaglia potesse andare, ne sono usciti
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.33 xL migliaia cinquecento.
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,34 De ' figliuoli di Manasse, per tutte le sue generazioni e case e famiglie e tutte sue cogna zioni (che fossero maschii) ne sono numerati, da venti anni in su e che a battaglia potessero andare,
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.35 XXXII migliaia e CC.
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,36 De' figliuoli di Beniamin, per tutte le sue generazioni e famiglie e case, da venti anni in su, che a battaglia potessero andare, ne sono numerati
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.37 XXXV miglia e CCCC.
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,38 De' figliuoli di Dan, per tutte le sue generazioni e famiglie e case, da venti anni in su, per li nomi di ciascuno, che a battaglia potessero andare, ne sono usciti
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.39 XLII migliaia e settecento.
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,40 E de' figliuoli di Aser, per tutte le sue generazioni e famiglie e case, da venti anni in su, e che a battaglia potessero andare, ne sono usciti, per li nomi di ciascuno,
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.41 XL migliaia e mille cinquecento.
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,42 De' figliuoli di Neftali, per tutte le sue case e le sue famiglie, da venti anni in su, che a battaglia potessero andare, ne sono usciti, per li nomi di ciascuno,
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.43 cinquantatrè migliaia, CCCC.
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.44 Questi sono quelli che annumerò Moisè e Aaron, con quelli duodeci principi d'Israel, per tutte le schiatte e generazioni loro.
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,45 E sono trovati fra tutti, per le case e famiglie sue, da venti anni in su, che a battaglia potessero andare,
46 somaram o total de 603.550.46 secentotre migliaia e cinquecento cinquanta uomini.
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.47 Della schiatta di Levi non ne fu niuno numerato tra coloro.
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:48 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli:
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.49 La schiatta di Levi non la numerare; non ne porre la loro somma cogli figliuoli d'Israel.
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.50 Ma porraili alla guardia del tabernacolo della testimonianza, e sopra tutti li suoi vasi, e tutto quello che s'appartiene alle cerimonie. Loro porte ranno il tabernacolo e ogni adornamento; e loro staranno in guardia, sempre abitandovi appresso.
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.51 E quando s'anderà, li Leviti deponeranno il tabernacolo; quando si dirizzerà le tende d'alloggiare, [ lo leveranno ]. E se alcuno istrano si sia accostato, incontanente l'uccidano.
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.52 E ciascuno de' figliuoli d'Israel (per tutte le loro generazioni) porrà le sue tende per alloggiare, secondo le sue compagnie e uomini d'arme e lo suo esercito.
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".53 Ma i figliuoli di Levi tenderanno loro tende per lo circuito del tabernacolo, acciò che non sia indignazione sofra la moltitudine de' figliuoli d'Israel; e giaceranno ivi per guardia del tabernacolo della testimonianza.
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.54 E fecero i figliuoli d'Israel, secondo che Iddio comandò a Moisè.