Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 51


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Glorificar-vos-ei, ó Senhor e Rei, louvar-vos-ei, ó Deus, meu salvador.1 Ti loderò, o Signore e re, e ti canterò, o mio salvatore, loderò il tuo nome,
2 Glorificarei o vosso nome, porque fostes meu auxílio e meu protetor.2 perché mi sei stato riparo e aiuto, salvando il mio corpo dalla perdizione, dal laccio di una lingua che sparge calunnie e dalle labbra di quanti agiscono con menzogna. Dinanzi ai miei assalitori sei stato il mio aiuto; io sono salvo,
3 Livrastes meu corpo da perdição, das ciladas da língua injusta, e dos lábios dos forjadores de mentira. Fostes meu apoio contra aqueles que me acusavam.3 per la tua grande misericordia e per il tuo nome, dai lacci tesi per ingoiarmi, dalla mano di quanti insidiavano alla mia vita, dalle molte tribolazioni che ho avuto,
4 Libertastes-me conforme a extensão da misericórdia de vosso nome, dos rugidos dos animais ferozes, prestes a me devorar;4 dal rogo che doveva soffocarmi dintorno, dal fuoco che io non avevo acceso,
5 da mão daqueles que atacavam a minha vida, do assalto das tribulações que me aturdiam,5 dal ventre degl'inferi tanto profondo, dalla lingua impura e dalla parola bugiarda,
6 e da violência das chamas que me rodeavam. Em meio ao fogo não me queimei.6 dal dardo di una lingua ingiusta. La mia anima si è avvicinata alla morte e la mia vita si è abbassata sino ai confini degl'inferi;
7 Libertastes-me das profundas entranhas da morada dos mortos, da língua maculada, das palavras mentirosas, do rei iníquo e da língua injusta.7 ero circondato da tutti i lati e non c'era aiuto, aspettavo un sostegno degli uomini, ma non c'era.
8 Minha alma louvará ao Senhor até a morte,8 Mi sono ricordato della tua pietà, o Signore, dei benefici che ci hai da sempre elargito, perché tu liberi quelli che confidano in te, li salvi dalla mano dei perversi.
9 porque a minha vida estava prestes a cair nas profundezas da região dos mortos.9 Ho innalzato dalla terra la mia supplica, ho pregato per la liberazione dalla morte.
10 Eles me rodearam de todos os lados, e ninguém lá estava para ajudar-me. Esperava algum auxílio dos homens e nada veio.10 Allora ho gridato: "Signore, tu sei mio padre, tu sei il campione della mia salvezza, non abbandonarmi nella tribolazione quando sono senza aiuto di fronte all'arroganza. Canterò il tuo nome senza fine, ti ringrazierò con la lode".
11 Lembrei-me, Senhor, da vossa misericórdia, e de vossas obras que datam do princípio do mundo,11 La mia preghiera è stata esaudita. Mi hai salvato dalla perdizione, mi hai liberato nel momento del pericolo;
12 pois libertais, Senhor, aqueles que esperam em vós, e os salvais das mãos das nações.12 perciò ti loderò e ti canterò, benedirò il nome del Signore.
13 Exaltastes a minha habitação sobre a terra, e eu vos roguei quando a morte se aproximou de mim;13 Quand'ero ancora giovane, prima che viaggiassi, ho chiesto apertamente la sapienza nella preghiera.
14 invoquei o Senhor, pai do meu Senhor, para que me não abandonasse no dia de minha aflição, sem socorro, durante o reinado dos soberbos.14 Davanti al tempio l'ho implorata e fino all'ultimo la cercherò.
15 Louvarei sem cessar o vosso nome; glorificá-lo-ei em meus louvores, porque foi ouvida a minha prece, 16. porque me livrastes da perdição, e salvastes-me do perigo num tempo de iniqüidade.15 Sbocciata come uva che s'imbruna, il mio cuore s'è rallegrato in essa. Il mio piede ha camminato diritto, dalla giovinezza ha seguito le sue tracce.
16 Ho teso appena il mio orecchio e l'ho ricevuta, ho trovato per me molta istruzione.
17 Eis por que eu vos glorificarei e cantarei vossos louvores e bendirei o nome do Senhor.17 Per essa ho fatto dei progressi, a chi mi ha dato la sapienza io renderò gloria.
18 Quando eu era ainda jovem, antes de ter viajado, busquei abertamente a sabedoria na oração:18 Mi sono deciso a metterla in pratica, ho desiderato il bene, perciò non sarò confuso.
19 pedi-a a Deus no templo, e buscá-la-ei até o fim de minha vida. Ela floresceu como uma videira precoce 20. e meu coração alegrou-se nela. Meus pés andaram por caminho reto: desde a minha juventude tenho procurado encontrá-la.19 Ho impegnato tutte le mie forze per la sapienza e sono stato esatto nella pratica della legge. Tendevo in alto le mie mani e deploravo la mia ignoranza.
20 Ho proteso la mia anima verso la sapienza e l'ho trovata conservando la purezza. Con essa ho acquistato intelligenza fin dall'inizio, perciò non sarò abbandonato.
21 Apliquei um pouco o meu ouvido e logo a recolhi.21 Il mio intimo s'è sconvolto per cercarla, ma dopo ho fatto un grande acquisto.
22 Encontrei em mim mesmo muita sabedoria, e nela fiz grande progresso.22 Il Signore mi ha dato in compenso una lingua, e con essa lo loderò.
23 Tributarei glória àquele que ma deu,23 Avvicinatevi a me, o ignoranti, fermatevi nella mia casa per istruirvi.
24 pois resolvi pô-la em prática; fui zeloso no bem e não serei confundido.24 Perché volerne rimanere privi, quando ne siete ancora tanto assetati?
25 Lutou minha alma para atingi-la, robusteci-me, pondo-a em prática.25 Ho aperto la mia bocca per dire: "Potete acquistarla senza denaro;
26 Levantei minhas mãos para o alto, e deplorei o erro do meu espírito.26 sottomettete il collo al suo giogo, accogliete l'istruzione: è facile trovarla".
27 Conduzi minha alma para ela, e encontrei-a, ao procurar conhecê-la.27 I vostri occhi vedono che io ho faticato poco e ho trovato per me molto riposo.
28 Desde o início, graças a ela, possuí o meu coração; eis por que não serei abandonado.28 Se l'istruzione vi costa molto argento, con essa acquisterete molto oro.
29 Minhas entranhas comoveram-se em procurá-la, e assim adquiri um bem precioso.29 Possiate rallegrarvi nella misericordia del Signore, senza avere vergogna per la sua lode.
30 O Senhor deu-me como recompensa uma língua, e dela me servirei para louvá-lo.30 Compite la vostra opera in tempo giusto, e a suo tempo vi darà la sua mercede.
31 Aproximai-vos de mim, ignorantes, reuni-vos na casa do ensino.
32 Por que tardais? Que direis a isto? Vossas almas estão violentamente perturbadas pela sede.
33 Abri a boca e falei: Buscai a sabedoria sem dinheiro!
34 Dobrai a cabeça sob o jugo, receba vossa alma a instrução, porque perto se pode encontrá-la.
35 Vede com os vossos olhos o pouco que trabalhei, e como adquiri grande paz.
36 Recebei a instrução como uma grande soma de prata, e possuireis nela grande quantidade de ouro.