1 O Eterno tudo criou sem exceção, só o Senhor será considerado justo. Ele é o rei invencível que permanece para sempre. | 1 El que vive para siempre creó todas las cosas por igual; |
2 Quem será capaz de relatar as suas obras? | 2 sólo el Señor será hallado justo y no hay otro fuera de él. |
3 Quem poderá compreender as suas maravilhas? | 3 El gobierna el mundo con la palma de la mano y todo obedece a su voluntad, ya que él, por su poder, es el Rey de todas las cosas y separa las sagradas de las profanas. |
4 Quem poderá descrever todo o poder de sua grandeza? Quem empreenderá a explicação de sua misericórdia? | 4 A nadie le dio el poder de anunciar sus obras: ¿quién rastreará su grandeza? |
5 Nada há a subtrair, nada a acrescentar às maravilhas de Deus; elas são incompreensíveis. | 5 ¿Quién podrá medir la magnitud de su fuerza y quién pretenderá narrar sus misericordias? |
6 Quando o homem tiver acabado, então estará no começo; e quando cessar a pesquisa, ficará perplexo. | 6 No hay nada que quitar, nada que añadir, y es imposible rastrear las maravillas del Señor. |
7 Que é o homem, e para que serve? Que mal ou que bem pode ele fazer? | 7 Cuando el hombre llega al fin, está sólo al comienzo; cuando se detiene, no sale de su estupor. |
8 A duração da vida humana é quando muito cem anos. No dia da eternidade esses breves anos serão contados como uma gota de água do mar, como um grão de areia. | 8 ¿Qué es el hombre? ¿Para qué sirve? ¿Cuál es su bien y cuál es su mal? |
9 É por isso que o Senhor é paciente com os homens, e espalha sobre eles a sua misericórdia. | 9 La vida de un hombre dura cien años a lo más: |
10 Ele vê quanto é má a presunção do seu coração, e reconhece que o fim deles é lamentável; | 10 como una gota del mar y como un grano de arena, son sus pocos años frente a la eternidad. |
11 é por isso que ele os trata com toda a doçura, e mostra-lhes o caminho da justiça. | 11 Por eso el Señor es paciente con ellos y derrama sobre ellos su misericordia. |
12 A compaixão de um homem concerne ao seu próximo, mas a misericórdia divina estende-se sobre todo ser vivo. | 12 El ve y conoce qué miserable es su fin, y por eso multiplica su perdón. |
13 Cheio de compaixão, (Deus) ensina os homens, e os repreende como um pastor o faz com o seu rebanho. | 13 El hombre sólo tiene misericordia de su prójimo, pero el Señor es misericordioso con todos los vivientes. El reprende, corrige y enseña, y los hace volver como el pastor a su rebaño. |
14 Compadece-se daquele que recebe os ensinamentos de sua misericórdia, e do que se apressa a cumprir os seus preceitos. | 14 El tiene misericordia con los que aceptan la instrucción y está siempre dispuestos a cumplir sus decretos. |
15 Meu filho, não mistures a repreensão com o benefício, não acrescentes nunca palavras duras e más às tuas dádivas. | 15 Hijo mío, no eches en cara los beneficios que haces ni acompañes tus dones con palabras ofensivas. |
16 Porventura o orvalho não refresca o calor ardente? Assim, uma palavra doce vale mais do que um presente. | 16 ¿No calma el rocío el calor ardiente? Así, una buena palabra puede más que un regalo. |
17 A doçura das palavras não prevalece sobre a própria dádiva? Mas uma e outra coisa se encontram no homem justo. | 17 ¿Acaso no vale más una palabra que un obsequio? Pero el hombre caritativo sabe unir las dos cosas. |
18 O insensato censura com aspereza; a dádiva de um indiscreto resseca os olhos. | 18 El necio reprende sin ningún miramiento y el don del avaro hace correr las lágrimas. |
19 Antes de julgar, procura ser justo; antes de falar, aprende. | 19 Antes de hablar, instrúyete, y cuídate antes de caer enfermo. |
20 Usa o remédio antes de ficares doente. Interroga-te a ti mesmo antes do juízo, e acharás misericórdia diante de Deus. | 20 Antes de juzgar, examínate a ti mismo, y hallarás perdón cuando el Señor te visite. |
21 Antes da doença, humilha-te, e no tempo da enfermidade mostra o teu proceder. | 21 Humíllate antes de caer enfermo y arrepiéntete apenas hayas pecado. |
22 Nada te impeça de orar sempre, e não te envergonhes de progredir na justiça até a morte; pois a recompensa de Deus é eterna. | 22 Que nada te impida cumplir tus votos en el momento debido, y no esperes hasta la muerte para estar en regla. |
23 Antes da oração, prepara a tua alma, e não sejas como um homem que tenta a Deus. | 23 Antes de hacer un voto, prepárate a cumplirlo, y no seas como un hombre que tienta al Señor. |
24 Lembra-te da ira do último dia, e do tempo em que Deus castigará, desviando o rosto. | 24 Recuerda la ira de los últimos días y el tiempo del castigo, cuando el Señor apartará su rostro. |
25 Lembra-te da pobreza quando estiveres na abundância e das necessidades da indigência no dia da riqueza. | 25 En tiempo de abundancia, recuerda el tiempo de hambre, y en los días de riqueza, la pobreza y la penuria. |
26 Entre a manhã e a tarde muda o tempo, e tudo isto acontece num instante aos olhos de Deus. | 26 De la mañana a la tarde, el tiempo cambia, y todo pasa rápidamente delante del Señor. |
27 Um homem sábio está sempre alerta; nos dias de tentação, se resguarda do pecado. | 27 El hombre sabio está siempre alerta, y en la ocasión de pecado, se cuida para no faltar. |
28 Todo homem sagaz reconhece a sabedoria, e presta homenagem àquele que a encontrou. | 28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría y rinde homenaje al que la encuentra. |
29 Os homens de linguagem sensata procedem também com sabedoria, compreendem a verdade e a justiça, e espalham uma multidão de sentenças e máximas. | 29 Los que hablan con sensatez son sabios ellos mismos y derraman como lluvia proverbios acertados |
30 Não te deixes levar por tuas más inclinações, e refreia os teus apetites. | 30 No te dejes guiar por tus pasiones, sino refrena tus deseos. |
31 Se satisfizeres a cobiça de tua alma, ela fará de ti a alegria dos teus inimigos. | 31 Si cedes a los impulsos de la pasión, ella hará de ti la irrisión de tus enemigos. |
32 Não te comprazas no meio das multidões, mesmo da menores, porque nelas somos constantemente comprometidos. | 32 Que tu alegría no consista en darte todos los gustos ni te endeudes para pagar lo que ellos cuestan. |
33 Não te empobreças, pedindo empréstimos para aparentar, quando nada tens na algibeira; isso equivaleria a atentar contra a tua própria vida. | 33 No te empobrezcas yendo de fiesta con dinero prestado, cuando no tienes nada en el bolsillo. |