Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 14


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.1 Wisdom builds herself a house; with her own hands Folly pul s it down.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.2 Whoever keeps to an honest course fears Yahweh, whoever deserts his paths shows contempt forhim.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.3 Pride sprouts in the mouth of the fool, the lips of the wise keep them safe.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.4 No oxen, empty manger; strong bul , much cash.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.5 The truthful witness tells no lies, the false witness lies with every breath.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.6 In vain the mocker looks for wisdom, knowledge comes easy to the intel igent.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.7 Keep wel clear of the fool, you wil not find wise lips there.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.8 With people of discretion, wisdom keeps a watch over their conduct, but the fol y of fools leads themastray.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.9 Fools mock at the sacrifice for sin, but favour resides among the honest.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.10 The heart knows its own grief best, nor can a stranger share its joy.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.11 The house of the wicked wil be destroyed, the tent of the honest wil prosper.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.12 There are ways that some think straight, but they lead in the end to death.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.13 Even in laughter the heart finds sadness, and joy makes way for sorrow.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.14 The miscreant wil reap the reward of his conduct, and the good the reward of his deeds.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.15 The simpleton believes any message, a person of discretion treads a careful path.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.16 The wise fears evil and avoids it, the fool is insolent and conceited.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.17 A quick-tempered person commits rash acts, but a schemer is detestable.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.18 Simpletons have folly for their portion, people of discretion knowledge for their crown.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.19 The evil bow down before the good, the wicked, at the gates of the upright.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.20 The poor is detestable even to a friend, but many are they who love someone rich.
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.21 One who despises the needy is at fault, one who takes pity on the poor is blessed.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.22 Plan evil -- isn't this to go astray? Those who plan for good can earn faithful love and constancy.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.23 Hard work always yields its profit, idle talk brings only want.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.24 The crown of the wise is their riches; the fol y of fools is folly.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.25 A truthful witness saves lives, whoever utters lies is a deceiver.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.26 In the fear of Yahweh is powerful security; for his children he is a refuge.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.27 The fear of Yahweh is a life-giving spring for eluding the snares of death.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.28 Large population, monarch's glory; dwindling population, ruler's ruin.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.29 Mastery of temper is high proof of intel igence, a quick temper makes fol y worse than ever.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.30 The life of the body is a tranquil heart, but envy is a cancer in the bones.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.31 To oppress the weak insults the Creator, kindness to the needy honours the Creator.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.32 For evil-doing, the wicked wil be flung headlong, but in integrity the upright wil find refuge.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?33 Wisdom resides in an understanding heart; she is not to be found in the hearts of fools.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.34 Uprightness makes a nation great, by sin whole races are disgraced.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.35 A king shows favour to a wise minister, but anger to one who shames him.