Livro dos Salmos 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho? | 1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? |
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada. | 2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. |
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário. | 3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary. |
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras. | 4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs. |
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa. | 5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. |
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos, | 6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. |
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome. | 7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. |
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra. | 8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando... | 9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. |
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre? | 10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever? |
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio? | 11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. |
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra. | 12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. |
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões. | 13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. |
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar. | 14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. |
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos. | 15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. |
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol, | 16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun. |
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão. | 17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. |
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome. | 18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name. |
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres. | 19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever. |
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência. | 20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty. |
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome. | 21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name. |
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato. | 22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. |
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós. | 23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually. |