Livro dos Salmos 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Aleluia. Nos céus, louvai o Senhor, louvai-o nas alturas do firmamento. | 1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. |
2 Louvai-o, todos os seus anjos. Louvai-o, todos os seus exércitos. | 2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. |
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, astros brilhantes. | 3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. |
4 Louvai-o, céus dos céus, e vós, ó oceanos dos espaços celestes. | 4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, |
5 Louvem o nome do Senhor, porque ele mandou e tudo foi criado. | 5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. |
6 Tudo estabeleceu pela eternidade dos séculos; fixou-lhes uma lei que não será violada. | 6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. |
7 Na terra, louvai o Senhor, cetáceos e todos das profundezas do mar; | 7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; |
8 fogo e granizo, neve e neblina; vendaval proceloso dócil às suas ordens; | 8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; |
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas, árvores silvestres; | 9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; |
10 feras e rebanhos, répteis e aves; | 10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; |
11 reis da terra e todos os seus povos; príncipes e juízes do mundo; | 11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; |
12 jovens e donzelas; velhos e crianças! | 12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : |
13 Louvem todos o nome do Senhor, porque só o seu nome é excelso. Sua majestade transcende a terra e o céu, | 13 quia exaltatum est nomen ejus solius. |
14 e conferiu a seu povo um grande poder. Louvem-no todos os seus fiéis, filhos de Israel, povo a ele mais chegado. | 14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. |