1 Construiu também um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura. | 1 וַיַּעַשׂ מִזְבַּח נְחֹשֶׁת עֶשְׂרִים אַמָּה אָרְכֹּו וְעֶשְׂרִים אַמָּה רָחְבֹּו וְעֶשֶׂר אַמֹּות קֹומָתֹו׃ ס |
2 Fabricou o mar de metal fundido, o qual tinha uma largura de dez côvados de uma borda a outra. Era redondo e sua altura era de cinco côvados: sua circunferência era medida por um cordão de trinta côvados. | 2 וַיַּעַשׂ אֶת־הַיָּם מוּצָק עֶשֶׂר בָּאַמָּה מִשְּׂפָתֹו אֶל־שְׂפָתֹו עָגֹול ׀ סָבִיב וְחָמֵשׁ בָּאַמָּה קֹומָתֹו וְקָו שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה יָסֹב אֹתֹו סָבִיב |
3 Figuras de bois circundavam-no todo, ao redor, debaixo do rebordo, dez por cada côvado, em duas fileiras, fundidas numa só peça com ele. | 3 וּדְמוּת בְּקָרִים תַּחַת לֹו סָבִיב ׀ סָבִיב סֹובְבִים אֹתֹו עֶשֶׂר בָּאַמָּה מַקִּיפִים אֶת־הַיָּם סָבִיב שְׁנַיִם טוּרִים הַבָּקָר יְצוּקִים בְּמֻצַקְתֹּו |
4 Repousava sobre doze bois, dos quais três olhavam para o norte, três para o oeste, três para o sul, três, para o oriente. O mar descansava sobre suas partes traseiras que estavam voltadas para dentro. | 4 עֹומֵד עַל־שְׁנֵים עָשָׂר בָּקָר שְׁלֹשָׁה פֹנִים ׀ צָפֹונָה וּשְׁלֹושָׁה פֹנִים ׀ יָמָּה וּשְׁלֹשָׁה ׀ פֹּנִים נֶגְבָּה וּשְׁלֹשָׁה פֹּנִים מִזְרָחָה וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְמָעְלָה וְכָל־אֲחֹרֵיהֶם בָּיְתָה |
5 Sua espessura era de um palmo; a sua borda, como a de um copo, tinha a forma de uma flor de loto. Sua capacidade era de três mil batos. | 5 וְעָבְיֹו טֶפַח וּשְׂפָתֹו כְּמַעֲשֵׂה שְׂפַת־כֹּוס פֶּרַח שֹׁושַׁנָּה מַחֲזִיק בַּתִּים שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים יָכִיל׃ ס |
6 Salomão fez também dez bacias, das quais cinco foram colocadas à direita e cinco à esquerda, para nelas fazer as abluções. Nelas era lavado tudo que se utilizava para os holocaustos; ao passo que o mar servia para as abluções dos sacerdotes. | 6 וַיַּעַשׂ כִּיֹּורִים עֲשָׂרָה וַיִּתֵּן חֲמִשָּׁה מִיָּמִין וַחֲמִשָּׁה מִשְּׂמֹאול לְרָחְצָה בָהֶם אֶת־מַעֲשֵׂה הָעֹולָה יָדִיחוּ בָם וְהַיָּם לְרָחְצָה לַכֹּהֲנִים בֹּו׃ ס |
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com o modelo prescrito, e colocou-os no templo, cinco à direita e cinco à esquerda. | 7 וַיַּעַשׂ אֶת־מְנֹרֹות הַזָּהָב עֶשֶׂר כְּמִשְׁפָּטָם וַיִּתֵּן בַּהֵיכָל חָמֵשׁ מִיָּמִין וְחָמֵשׁ מִשְּׂמֹאול׃ ס |
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e cem vasos de ouro. | 8 וַיַּעַשׂ שֻׁלְחָנֹות עֲשָׂרָה וַיַּנַּח בַּהֵיכָל חֲמִשָּׁה מִיָּמִין וַחֲמִשָּׁה מִשְּׂמֹאול וַיַּעַשׂ מִזְרְקֵי זָהָב מֵאָה |
9 Fez o átrio dos sacerdotes, e o grande pátio com portas recobertas de bronze. | 9 וַיַּעַשׂ חֲצַר הַכֹּהֲנִים וְהָעֲזָרָה הַגְּדֹולָה וּדְלָתֹות לָעֲזָרָה וְדַלְתֹותֵיהֶם צִפָּה נְחֹשֶׁת |
10 Colocou o mar voltado para a direita, a sudeste. | 10 וְאֶת־הַיָּם נָתַן מִכֶּתֶף הַיְמָנִית קֵדְמָה מִמּוּל נֶגְבָּה |
11 Hirão fabricou as caldeiras, as pás e as bacias, terminando dessa maneira todos os trabalhos que tinha de fazer para o rei Salomão no templo de Deus, | 11 וַיַּעַשׂ חוּרָם אֶת־הַסִּירֹות וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹות ס וַיְכַל [חיּרָם כ] (חוּרָם ק) לַעֲשֹׂות אֶת־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר עָשָׂה לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בְּבֵית הָאֱלֹהִים |
12 a saber: duas colunas com os capitéis e as arquitraves que lhes estavam sobrepostas, duas redes que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobrepostas às colunas, | 12 עַמּוּדִים שְׁנַיִם וְהַגֻּלֹּות וְהַכֹּתָרֹות עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים שְׁתָּיִם וְהַשְּׂבָכֹות שְׁתַּיִם לְכַסֹּות אֶת־שְׁתֵּי גֻּלֹּות הַכֹּתָרֹות אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים |
13 quatrocentas romãs das quais duas fileiras ornavam as grades que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobre as colunas. | 13 וְאֶת־הָרִמֹּונִים אַרְבַּע מֵאֹות לִשְׁתֵּי הַשְּׂבָכֹות שְׁנַיִם טוּרִים רִמֹּונִים לַשְּׂבָכָה הָאֶחָת לְכַסֹּות אֶת־שְׁתֵּי גֻּלֹּות הַכֹּתָרֹות אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָעַמּוּדִים |
14 Fez os pedestais e as bacias que eles suportam, | 14 וְאֶת־הַמְּכֹנֹות עָשָׂה וְאֶת־הַכִּיֹּרֹות עָשָׂה עַל־הַמְּכֹנֹות |
15 o mar e os doze bois que o sustentam, | 15 אֶת־הַיָּם אֶחָד וְאֶת־הַבָּקָר שְׁנֵים־עָשָׂר תַּחְתָּיו |
16 as caldeiras, as pás e os garfos. Todos os acessórios que Hurão-Abi fez para o templo do Senhor eram de bronze polido. | 16 וְאֶת־הַסִּירֹות וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְלָגֹות וְאֶת־כָּל־כְּלֵיהֶם עָשָׂה חוּרָם אָבִיו לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לְבֵית יְהוָה נְחֹשֶׁת מָרוּק |
17 O rei mandou-os fundir na planície do Jordão, numa terra argilosa entre Socot e Sareda. | 17 בְּכִכַּר הַיַּרְדֵּן יְצָקָם הַמֶּלֶךְ בַּעֲבִי הָאֲדָמָה בֵּין סֻכֹּות וּבֵין צְרֵדָתָה |
18 Todos os objetos foram fabricados em tal quantidade que não se podia avaliar o peso do bronze. | 18 וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה לָרֹב מְאֹד כִּי לֹא נֶחְקַר מִשְׁקַל הַנְּחֹשֶׁת׃ פ |
19 Eis os objetos que Salomão mandou fossem ainda feitos para o templo: altar de ouro, as mesas nas quais se colocavam os pães da proposição, | 19 וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה אֵת כָּל־הַכֵּלִים אֲשֶׁר בֵּית הָאֱלֹהִים וְאֵת מִזְבַּח הַזָּהָב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָנֹות וַעֲלֵיהֶם לֶחֶם הַפָּנִים |
20 os candelabros com suas lâmpadas de ouro prescritas pela lei para o santuário, as flores, | 20 וְאֶת־הַמְּנֹרֹות וְנֵרֹתֵיהֶם לְבַעֲרָם כַּמִּשְׁפָּט לִפְנֵי הַדְּבִיר זָהָב סָגוּר |
21 as lâmpadas e as tenazes feitas de ouro fino, | 21 וְהַפֶּרַח וְהַנֵּרֹות וְהַמֶּלְקַחַיִם זָהָב הוּא מִכְלֹות זָהָב |
22 as facas, os vasos, as colheres e os cinzeiros de ouro fino, a porta de ouro da sala, as portas internas do Santo dos Santos e as portas de entrada do templo que eram de ouro. | 22 וְהַמְזַמְּרֹות וְהַמִּזְרָקֹות וְהַכַּפֹּות וְהַמַּחְתֹּות זָהָב סָגוּר וּפֶתַח הַבַּיִת דַּלְתֹותָיו הַפְּנִימִיֹּות לְקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים וְדַלְתֵי הַבַּיִת לַהֵיכָל זָהָב |