Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Genesis 9


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.1 Dieu bénit Noé et ses fils et il leur dit: "Soyez féconds, multipliez, emplissez la terre.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.2 Soyez la crainte et l'effroi de tous les animaux de la terre et de tous les oiseaux du ciel, comme detout ce dont la terre fourmille et de tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.3 Tout ce qui se meut et possède la vie vous servira de nourriture, je vous donne tout cela au mêmetitre que la verdure des plantes.
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.4 Seulement, vous ne mangerez pas la chair avec son âme, c'est-à-dire le sang.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.5 Mais je demanderai compte du sang de chacun de vous. J'en demanderai compte à tous les animauxet à l'homme, aux hommes entre eux, je demanderai compte de l'âme de l'homme.
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.6 "Qui verse le sang de l'homme, par l'homme aura son sang versé. Car à l'image de Dieu l'homme aété fait.
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."7 Pour vous, soyez féconds, multipliez, pullulez sur la terre et la dominez."
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:8 Dieu parla ainsi à Noé et à ses fils:
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,9 "Voici que j'établis mon alliance avec vous et avec vos descendants après vous,
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.10 et avec tous les êtres animés qui sont avec vous: oiseaux, bestiaux, toutes bêtes sauvages avecvous, bref tout ce qui est sorti de l'arche, tous les animaux de la terre.
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."11 J'établis mon alliance avec vous: tout ce qui est ne sera plus détruit par les eaux du déluge, il n'yaura plus de déluge pour ravager la terre."
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:12 Et Dieu dit: "Voici le signe de l'alliance que j'institue entre moi et vous et tous les êtres vivants quisont avec vous, pour les générations à venir:
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.13 je mets mon arc dans la nuée et il deviendra un signe d'alliance entre moi et la terre.
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,14 Lorsque j'assemblerai les nuées sur la terre et que l'arc apparaîtra dans la nuée,
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.15 je me souviendrai de l'alliance qu'il y a entre moi et vous et tous les êtres vivants, en somme toutechair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."16 Quand l'arc sera dans la nuée, je le verrai et me souviendrai de l'alliance éternelle qu'il y a entreDieu et tous les êtres vivants, en somme toute chair qui est sur la terre."
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."17 Dieu dit à Noé: "Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur laterre."
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.18 Les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japhet; Cham est le père de Canaan.
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.19 Ces trois-là étaient les fils de Noé et à partir d'eux se fit le peuplement de toute la terre.
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.20 Noé, le cultivateur, commença de planter la vigne.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.21 Ayant bu du vin, il fut enivré et se dénuda à l'intérieur de sa tente.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.22 Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père et avertit ses deux frères au-dehors.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.23 Mais Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent tous deux sur leur épaule et, marchant à reculons,couvrirent la nudité de leur père; leurs visages étaient tournés en arrière et ils ne virent pas la nudité de leur père.
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.24 Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son fils le plus jeune.
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"25 Et il dit: "Maudit soit Canaan! Qu'il soit pour ses frères le dernier des esclaves!"
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!26 Il dit aussi: "Béni soit Yahvé, le Dieu de Sem, et que Canaan soit son esclave!
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"27 Que Dieu mette Japhet au large, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit sonesclave!"
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.28 Après le déluge, Noé vécut 350 ans.
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.29 Toute la durée de la vie de Noé fut de 950 ans, puis ilmourut.