Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Revelation 15


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 And I saw another sign in heaven, great and wondrous: seven Angels, holding the seven last afflictions. For with them, the wrath of God is completed.1 Alors j’ai vu dans le ciel un autre signe grand et étonnant, sept anges porteurs de sept fléaux. Ce sont les derniers, car avec eux s’apaisera la fureur de Dieu.
2 And I saw something like a sea of glass mixed with fire. And those who had overcome the beast and his image and the number of his name, were standing upon the sea of glass, holding the harps of God,2 J’ai vu un grand bassin de cristal avec des veines de feu, et sur cette estrade de cristal se tenaient les vainqueurs de la bête et de son image et du chiffre de son nom; ils avaient en main les guitares de Dieu.
3 and singing the canticle of Moses, the servant of God, and the canticle of the Lamb, saying: “Great and wondrous are your works, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of all ages.3 Leur chant, c’est le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau: Grandes et admirables sont tes œuvres, Seigneur Dieu, Maître de l’univers! Tes actes sont justes et vrais, ô Roi des nations!
4 Who shall not fear you, O Lord, and magnify your name? For you alone are blessed. For all nations shall approach and adore in your sight, because your judgments are manifest.”4 Peut-on ne pas te craindre, Seigneur, et ne pas donner gloire à ton nom? Car toi seul es saint: tous les peuples viendront adorer en ta présence, car tes décisions maintenant sont venues à la lumière.
5 And after these things, I saw, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.5 Et voici ce que j’ai vu ensuite: le temple céleste de Dieu s’est ouvert, la Tente des Déclarations divines.
6 And the seven Angels went forth from the temple, holding the seven afflictions, clothed with clean white linen, and girded around the chest with wide golden belts.6 Les sept anges porteurs des sept fléaux sont sortis du temple vêtus de lin brillant et impeccable, avec des ceintures d’or à la hauteur de la poitrine,
7 And one of the four living creatures gave to the seven Angels seven golden bowls, filled with the wrath of God, of the One who lives forever and ever.7 et l’un des quatre Vivants a remis aux sept anges sept coupes d’or remplies de la fureur du Dieu qui vit pour les siècles des siècles.
8 And the temple was filled with smoke from the majesty of God and from his power. And no one was able to enter into the temple, until the seven afflictions of the seven Angels were completed.8 Le temple a été envahi par la fumée provenant de la Gloire de Dieu et de sa puissance; il n’a plus été possible d’entrer dans le temple avant que les sept fléaux des sept anges aient pris fin.