Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

John 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKING JAMES BIBLE
1 After these things, there was a feast day of the Jews, and so Jesus ascended to Jerusalem.1 After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
2 Now at Jerusalem is the Pool of Evidence, which in Hebrew is known as the Place of Mercy; it has five porticos.2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
3 Along these lay a great multitude of the sick, the blind, the lame, and the withered, waiting for the movement of the water.3 In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
4 Now at times an Angel of the Lord would descend into the pool, and so the water was moved. And whoever descended first into the pool, after the motion of the water, he was healed of whatever infirmity held him.4 For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
5 And there was a certain man in that place, having been in his infirmity for thirty-eight years.5 And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
6 Then, when Jesus had seen him reclining, and when he realized that he had been afflicted for a long time, he said to him, “Do you want to be healed?”6 When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
7 The invalid answered him: “Lord, I do not have any man to put me in the pool, when the water has been stirred. For as I am going, another descends ahead of me.”7 The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
8 Jesus said to him, “Rise, take up your stretcher, and walk.”8 Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.
9 And immediately the man was healed. And he took up his stretcher and walked. Now this day was the Sabbath.9 And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.
10 Therefore, the Jews said to the one who had been healed: “It is the Sabbath. It is not lawful for you to take up your stretcher.”10 The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.
11 He answered them, “The one who healed me, he said to me, ‘Take up your stretcher and walk.’ ”11 He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.
12 Therefore, they questioned him, “Who is that man, who said to you, ‘Take up your bed and walk?’ ”12 Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
13 But the one who had been given health did not know who it was. For Jesus had turned aside from the crowd gathered in that place.13 And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.
14 Afterwards, Jesus found him in the temple, and he said to him: “Behold, you have been healed. Do not choose to sin further, otherwise something worse may happen to you.”14 Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.
15 This man went away, and he reported to the Jews that it was Jesus who had given him health.15 The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.
16 Because of this, the Jews were persecuting Jesus, for he was doing these things on the Sabbath.16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
17 But Jesus answered them, “Even now, my Father is working, and I am working.”17 But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
18 And so, because of this, the Jews were seeking to kill him even more so. For not only did he break the Sabbath, but he even said that God was his Father, making himself equal to God.18 Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
19 Then Jesus responded and said to them: “Amen, amen, I say to you, the Son is not able to do anything of himself, but only what he has seen the Father doing. For whatever he does, even this does the Son do, similarly.19 Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.
20 For the Father loves the Son, and he shows him all that he himself does. And greater works than these will he show him, so much so that you shall wonder.20 For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.
21 For just as the Father raises the dead and gives life, so also does the Son give life to whomever he wills.21 For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.
22 For the Father does not judge anyone. But he has given all judgment to the Son,22 For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
23 so that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son, does not honor the Father who sent him.23 That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
24 Amen, amen, I say to you, that whoever hears my word, and believes in him who sent me, has eternal life, and he does not go into judgment, but instead he crosses from death into life.24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
25 Amen, amen, I say to you, that the hour is coming, and it is now, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and those who hear it shall live.25 Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
26 For just as the Father has life in himself, so also has he granted to the Son to have life in himself.26 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
27 And he has given him the authority to accomplish judgment. For he is the Son of man.27 And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
28 Do not be amazed at this. For the hour is coming in which all who are in the grave shall hear the voice of the Son of God.28 Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
29 And those who have done good shall go forth to the resurrection of life. Yet truly, those who have done evil shall go to the resurrection of judgment.29 And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.
30 I am not able to do anything of myself. As I hear, so do I judge. And my judgment is just. For I do not seek my own will, but the will of him who sent me.30 I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.
31 If I offer testimony about myself, my testimony is not true.31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
32 There is another who offers testimony about me, and I know that the testimony which he offers about me is true.32 There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
33 You sent to John, and he offered testimony to the truth.33 Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
34 But I do not accept testimony from man. Instead, I say these things, so that you may be saved.34 But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
35 He was a burning and shining light. So you were willing, at the time, to exult in his light.35 He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
36 But I hold a greater testimony than that of John. For the works which the Father has given to me, so that I may complete them, these works themselves that I do, offer testimony about me: that the Father has sent me.36 But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
37 And the Father who has sent me has himself offered testimony about me. And you have never heard his voice, nor have you beheld his appearance.37 And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
38 And you do not have his word abiding in you. For the one whom he sent, the same you would not believe.38 And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
39 Study the Scriptures. For you think that in them you have eternal life. And yet they also offer testimony about me.39 Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
40 And you are not willing to come to me, so that you may have life.40 And ye will not come to me, that ye might have life.
41 I do not accept glory from men.41 I receive not honour from men.
42 But I know you, that you do not have the love of God within you.42 But I know you, that ye have not the love of God in you.
43 I have come in the name of my Father, and you do not accept me. If another will arrive in his own name, him you will accept.43 I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.
44 How are you able to believe, you who accept glory from one another and yet do not seek the glory that is from God alone?44 How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?
45 Do not consider that I might accuse you with the Father. There is one who accuses you, Moses, in whom you hope.45 Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
46 For if you were believing in Moses, perhaps you would believe in me also. For he wrote about me.46 For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
47 But if you do not believe by his writings, how will you believe by my words?”47 But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?