Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Sirach 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Son, you should not cheat the poor out of alms, nor should you avert your eyes from a poor man.1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.
2 You should not despise the hungry soul, and you should not aggravate a poor man in his need.2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.
3 You should not afflict the heart of the needy, and you should not delay an offer to someone in anguish.3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.
4 You should not make requests of one who is greatly troubled, and you should not avert your face from the indigent.4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.
5 You should not avert your eyes from the needy out of anger. And you should not abandon those who seek help from you, so that they speak curses behind your back.5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:
6 For the pleadings of him who speaks curses of you, in the bitterness of his soul, will be heeded. For the One who made him will heed him.6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.
7 Make yourself a friend to the congregation of the poor, and humble your soul before an elder, and humble your head before the great.7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.
8 Turn your ear without sadness toward the poor, and repay your debt, and respond to him peacefully in meekness.8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.
9 Free him who suffers injury at the hand of the arrogant, and do not carry animosity in your soul.9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.
10 In judging, be merciful to the orphan, like a father, and be merciful to their mother, like a husband.10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.
11 And then you shall be like an obedient son of the Most High, and he will take pity on you more than a mother would.11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.
12 Wisdom breathes life into her sons, and she lifts up those who are seeking her, and she will precede them in the way of justice.12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.
13 And he who loves her loves life. And those who watch for her shall embrace her delights.13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.
14 Those who hold to her will inherit life. And whatever place she enters, God will bless.14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.
15 Those who serve her will yield to what is holy. And God loves those who love wisdom.15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.
16 He who listens to her shall judge the nations. And he who gazes upon her will remain secure.16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.
17 If he believes in her, he will inherit her, and whatever arises from him will be confirmed.17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.
18 For she walks with him through temptation, and she chooses him from the beginning.18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.
19 She will lead fear and dread and trials over him, and she will crucify him with the tribulation of her doctrine, until she has tested him in his thoughts and she can trust in his soul.19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.
20 And then she will strengthen him, and lead him along a straight path, and rejoice in him.20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.
21 And she will disclose her secrets to him, and she will store up treasure, of the knowledge and understanding of justice, in him.21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.
22 But if he has wandered astray, she will leave him behind, and she will deliver him into the hands of his enemy.22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.
23 Son, be continually observant, and keep away from evil.23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.
24 For the sake of your soul, you should not be ashamed to speak the truth.24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.
25 For there is a shame that brings sin, and there is a shame that brings glory and grace.25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.
26 You should not accept a face contrary to your own face, nor should you accept a lie contrary to your own soul.26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.
27 You should not enjoy the fall of your neighbor.27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.
28 Neither should you withhold words at an opportunity for salvation. You should not conceal your wisdom in her beauty.28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.
29 For wisdom is discerned within speech. And understanding and knowledge and doctrine are discerned in the words of those who understand and by their steadfastness in the works of justice.29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.
30 You should not contradict a word of truth in any way. Otherwise, by a falsehood born of ignorance, you will be confounded.30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.
31 You should not be ashamed to confess your sins, but do not subject yourself to any man because of sin.31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.
32 Do not choose to stand against the face of the powerful, for you should not strive against the current of the river.
33 Suffer for justice, on behalf of your soul, and struggle, even unto death, on behalf of justice, and God will fight against your enemies on your behalf.
34 Do not choose to be quick with your words, nor unproductive or neglectful in your works.
35 Do not choose to be like a lion in your house, distressing those of your household, and oppressing those who are subject to you.
36 Do not let your hand be open when receiving, but closed when giving.