Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirach 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 The sons of wisdom are the Church of the just: and their generation is obedience and love.1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore.
2 Sons, listen to the judgment of your father, and act accordingly, so that you may be saved.2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi.
3 For God has honored the father in the sons, and, when seeking the judgment of the mother, he has confirmed it in the children.3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli.
4 He who loves God will plead with him on behalf of sins, and will keep himself away from sin, and will be heeded in the prayers of his days.4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito.
5 And, like one who stores up treasure, so also is he who honors his mother.5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre.
6 He who honors his father will find happiness in his own children, and he will be heeded in the day of his prayer.6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito.
7 He who honors his father will live a long life. And he who obeys his father will be a refreshment to his mother.7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre.
8 He who fears the Lord honors his parents, and he will serve them as masters, for it is they who conceived him.8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato.
9 In word and deed, and in all things, honor your father with patience,9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre,
10 so that a blessing may come to you from him, and so that his blessing may remain to the very end.10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione.
11 The blessing of the father strengthens the houses of the sons; but the curse of the mother uproots even its foundation.11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti.
12 Do not boast in the disgrace of your father; for his shame is not your glory.12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna.
13 For the glory of a man is from the honor of his father, and a father without honor is a discredit to the son.13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo.
14 Son, support your father in his old age, and do not grieve him in his life.14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita;
15 And if his mind should fail, show kindness; and do not spurn him when you are in your strength. For almsgiving to the father will never be forgotten.15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata.
16 For even in return for the sin of the mother, good will be repaid to you.16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa
17 And you will be built up in justice, and you will be remembered in the day of tribulation. And your sins will dissolve like ice in warm weather.17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati.
18 What an evil form has he who forsakes his father! And whoever exasperates his mother is accursed by God.18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre!
19 Son, perform your works in meekness, and you shall be loved beyond the glory of men.19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.
20 However great you may be, humble yourself in all things, and you will find grace in the presence of God.20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio,
21 For only the power of God is great, and he is honored by the humble.21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili.
22 You should not seek the things that are too high for you, and you should not examine the things that are beyond your ability. But as for the things that God has entrusted to you, consider these always. But you should not be curious in too many of his works.22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui;
23 For it is not necessary for you to see with your own eyes the things that are hidden.23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse.
24 In unnecessary matters, do not choose to be an examiner of many different things, and you should not be curious about too many of his works.24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio;
25 For many things have been revealed to you, beyond the understanding of men.25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo.
26 Yet uncertainty in these things has also undermined many persons and has detained their minds in vanity.26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi.
27 A hardened heart will have evil in the very end, and he who loves peril will perish in it.27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi pe­rirà.
28 A heart advancing in two directions will not have success, and the depraved heart will be scandalized in this way.28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina.
29 A wicked heart will be burdened with sorrows, and a sinner will add further sins.29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
30 The synagogue of the arrogant will not be healed. For the stalk of sinfulness will take root in them, and it will not be understood.30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano.
31 The heart of the wise is understood by wisdom, and a good ear will listen to wisdom with all its desire.31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio.
32 A wise and understanding heart will abstain from sins, and will have success in works of justice.32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia.
33 Water extinguishes a burning fire, and almsgiving withstands sins.33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati.
34 And God is the watchman for him who repays a kindness. He remembers him afterwards, and in the time of his fall, he will find a firm support.34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio.