Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 73


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDIODATI
1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio è buono ad Israele, A quelli che son puri di cuore.
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.2 Ora, quant’è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla mancò che i miei passi non isdrucciolassero.
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!3 Perciocchè io portava invidia agl’insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,4 Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa.
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,5 Quando gli altri uomini sono in travagli, essi non vi son punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.6 Perciò, la superbia li cinge a guisa di collana; La violenza li involge come un vestimento.
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor loro.
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, Veggendo che l’acqua gli è spremuta a bere a pien calice,
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?11 E dice: Come può essere che Iddio sappia ogni cosa, E che vi sia conoscimento nell’Altissimo?
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.12 Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.13 Indarno adunque in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell’innocenza.
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento si rinnuova
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de’ tuoi figliuoli.
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.16 Io ho adunque pensato di volere intender questo; Ma la cosa mi è parsa molto molesta.
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.17 Infino a tanto che sono entrato ne’ santuari di Dio; Ed ho considerato il fine di coloro.
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! Come son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.20 Son come un sogno, dopo che l’uomo si è destato; O Signore, quando tu ti risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.22 Io era insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te simile alle bestie.
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria;
25 Chi è per me in cielo, fuor che te? Io non voglio altri che te in terra.
26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: Ma Iddio è la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te.
28 Ma quant’è a me, egli mi è buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue