Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Psalms 50


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Unto the end. A Psalm of David,1 - Al corifeo. Salmo di David:
2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba.2 quando andò da lui il profeta Natan, dopo ch'egli era stato con Betsabea.
3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande bontà, e secondo la moltitudine delle tue misericordie scancella il mio peccato.
4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.4 Lavami abbondantemente dalla mia iniquità, e dal mio peccato mondami.
5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.5 Perchè riconosco la mia iniquità, e il mio peccato è sempre dinanzi a me.
6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.6 Contro te solo ho peccato, e ho fatto ciò ch' è male a' tuoi occhi. Sicchè tu sei giustificato nella tua sentenza, e inattaccabile nel tuo giudizio.
7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.7 Ecco infatti nell'iniquità fui concepito, e ne' peccati mi concepì mia madre!
8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.8 Ecco, tuttavia, tu ami la fedeltà, e recondite e occulte cose di tua sapienza m'hai fatto conoscere.
9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.9 Aspergimi con l'issopo e sarò mondo; lavami, e sarò bianco più della neve.
10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.10 Fammi udire gaudio e letizia, ed esultino le mie ossa abbattute.
11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.11 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e tutte le mie iniquità cancella.
12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.12 Un cuor puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto [e saldo] rinnova nel mio seno.
13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.13 Non mi rigettar dalla tua faccia, e il tuo santo Spirito non toglier via da me.
14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.14 Rendimi la gioia della tua salvazione, e con nobile [e generoso] spirito confortami.
15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.15 Insegnerò agl'iniqui le tue vie, e gli empi ritorneranno a te.
16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.16 Liberami dal reato di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza, ed esulterà la mia lingua [celebrando] la tua giustizia.
17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.17 Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode.
18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.18 Perchè se tu avessi voluto un sacrifizio, te l'avrei offerto: di olocausti non ti diletti!
19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.19 Sacrifizio [accetto] a Dio è lo spirito compunto: un cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non disprezzi.
20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.20 Mostrati benigno, o Signore, per la tua bontà, verso Sion, [fa'] che siano edificate le mura di Gerusalemme!
21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora sul tuo altare porranno i giovenchi.