Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Job 34


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say:1 Adunque pronunciante Eliu, anco queste cose disse:
2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me.2 Udite, savii, le mie parole; e voi, ammaestrati, ascoltate me.
3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.3 Certo l'orecchio prova le parole; e lo gorguzzolo l'esca collo assaggiare giudica.
4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.4 Eleggiamo lo giudicio a noi, e intra noi giudichiamo quale sia lo migliore.
5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.5 Perciò che disse Iob: giusto sono, e Iddio sovvertì lo mio giudicio.
6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”6 Certo, giudicando me, la bugia è; la sagitta mia è violenta senza alcuno peccato.
7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,7 Chi è uomo, com' è Iob, che bee la derisione come acqua?
8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?8 Che va con coloro che òperano la iniquitade, e va con malvagi uomini?
9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”9 Certo elli disse: non piacerà l'uomo (ancora) a Dio, se ancora corresse con lui.
10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.10 E perciò, o uomini di buono cuore, udite me: partisi da Dio la empietà, e dall' Onnipotente la iniquitade.
11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.11 Certo la opera dell' uomo renderae a lui, e (appena) secondo la via di ciascheduno restituirà a lui.
12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.12 Veramente Iddio non condanna indarno, nè lo Onnipotente sovvertisce lo giudicio.
13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?13 Quale altro constituì sopra la terra? ovver quale pose sopra lo mondo, lo quale elli fabbricò?
14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.14 Se dirizzerà a lui lo suo cuore, lo spirito suo e lo fiato a sè trarrà.
15 All flesh will fail together, and man will return to ashes.15 Verrà meno tutta la carne insieme, e l' uomo nella cenere ritornerà.
16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.16 Adunque se tu hai intelletto, odi quello che si dice, e ascolta la voce del mio parlare.
17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?17 Colui che non ama lo giudicio, puote egli essere sanato? e come tu quello che è giusto, intanto lo condanni?
18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.18 Il quale dice allo re, partito dalla legge; lo qual chiama li duchi, malvagi;
19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.19 lo quale non riceve le persone de' principi; nè non conosce lo tiranno, quando contende contro al povero; certo tutti quanti sono lavorìo delle sue mani.
20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.20 Subito morranno; e nella mezza notte li popoli saranno turbati, e trapasseranno, e porterannone la forza sanza mani.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.21 E gli occhii suoi sopra le vie degli uomini; e tutti gli andamenti loro considera.
22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.22 Non sono le tenebre, e non è l'ombra della morte, chè si nascondano quivi coloro che adòperano la iniquitade.
23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.23 Nè più oltre è nella signorìa dell' uomo, (accid) ch' elli venga a Dio nel giudicio.
24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.24 Triterà molti e senza numero, e farà stare altri per loro.
25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.25 Per ch' egli ha conosciute l'opere loro; ed impercioe inducerae la notte, e fieno distrutti.
26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.26 Quasi come malvagi percosse loro nelli luoghi delli videnti.
27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,27 I quali quasi della loro industria si partirono da lui, e tutte le sue vie non volleno intendere;
28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.28 acciò ch' elli faccino pervenire a lui lo grido dello bisognoso, e udire la voce de' poveri.
29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?29 Adunque, elli concedente pace, chi è che lo condanni? e quando nascondesse lo volto, chi è che contemplasse lui e sopra le genti e sopra ogni uomo?
30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.30 Il quale fae regnare l' uomo ipocrita per li peccati del popolo.
31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.31 Adunque, per ch' io favellai al Signore, ancora non ti contraddirò se tu vorrai parlare.
32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.32 Se io errai, insegna a me; se io dissi cosa iniqua, più oltre non aggiugnerò.
33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.33 Or non la cerca Iddio da te, perciò che la dispiace a te? In verità tu cominciasti a favellare, e non io; e se tu alcuna cosa conoscesti migliore, favella.
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.34 Gli uomini intendenti favellino a me, e l' uomo savio oda me.
35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.35 E Iob stoltamente hae favellato; le parole sue non suonano disciplina.
36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.36 Padre mio, provisi Iob insino alla fine; non cessare di flagellare l' uomo iniquo,
37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.37 il quale aggiugne sopra li peccati la blasfemia; ancora intra noi sia costretto; e allora provochi Iddio con suoi sermoni.