Job 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | VULGATA |
---|---|
1 My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will left for me. | 1 Spiritus meus attenuabitur ; dies mei breviabuntur : et solum mihi superest sepulchrum. |
2 I have not sinned, yet my eye remains in bitterness. | 2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus. |
3 Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me. | 3 Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me. |
4 You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised. | 4 Cor eorum longe fecisti a disciplina : propterea non exaltabuntur. |
5 He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint. | 5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient. |
6 He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence. | 6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis. |
7 My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing. | 7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt. |
8 The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite. | 8 Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur. |
9 And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength. | 9 Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem. |
10 Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom. | 10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem. |
11 My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart. | 11 Dies mei transierunt ; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum. |
12 They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness. | 12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem. |
13 If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. | 13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. |
14 I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.” | 14 Putredini dixi : Pater meus es ; Mater mea, et soror mea, vermibus. |
15 Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience? | 15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea ? et patientiam meam quis considerat ? |
16 Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? | 16 In profundissimum infernum descendent omnia mea : putasne saltem ibi erit requies mihi ? |