Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.1 - Furono questi i figli d'Israele, che si partirono dalla cattività di Babilonia, dove li aveva condotti il re di Babilonia Nabucodonosor, e che tornarono in Gerusalemme ed in Giuda, ciascuno nella sua città.
2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:2 Tornarono con Zorobabel, Josue, Neemia, Saraia, Raelaia, Mardocai, Belsan, Mesfar, Beguai, Reum, Baana. Ecco ora il numero di quegli uomini d'Israele.
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.3 Duemilacentosettantadue figli di Faros;
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.4 trecentosettantadue figli di Sefatia;
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.5 settecentosettantacinque figli di Area;
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.6 duemilaottocentododici figli di Faat e Miab, figli di Josue e Joab;
7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.7 milleduecentocinquantaquattro figli di Elam;
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.8 novecentoquarantacinque figli di Zetua;
9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.9 settecentosessanta figli di Zacai;
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.10 seicentoquarantadue figli di Bani;
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.11 seicentoventitrè figli di Bebai;
12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.12 milleduecentoventidue figli di Azgad;
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.13 seicentosessantasei figli di Adonicam;
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.14 duemilacinquantasei figli di Beguai;
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.15 quattrocentocinquantaquattro figli di Adin;
16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.16 novantotto figli di Ater, discendenti d'Ezechia;
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.17 trecentoventitrè figli di Besai;
18 The sons of Jorah, one hundred twelve.18 centododici figli di Jora;
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.19 duecentoventitrè figli di Asum;
20 The sons of Gibbar, ninety-five.20 novantacinque figli di Gebbar;
21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.21 centoventitrè figli di Betleem;
22 The men of Netophah, fifty-six.22 cinquantasei figli di Netufa;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.23 centoventotto figli di Anatot;
24 The sons of Azmaveth, forty-two.24 quarantadue figli di Azmavet;
25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.25 settecentoquarantatrè figli di Cariatiarim, Cefira e Berot;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.26 seicentoventuno figli di Rama e Gabaa;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.27 centoventidue uomini di Macmas;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.28 duecentoventitrè uomini di Betel e Ai;
29 The sons of Nebo, fifty-two.29 cinquantadue figli di Nebo;
30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.30 centocinquantasei figli di Megbis;
31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.31 milleduecentocinquantaquattro figli di un altro Elam;
32 The sons of Harim, three hundred twenty.32 trecentoventi figli di Arim;
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.33 settecentoventicinque figli di Lod, di Adid e di Ono;
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.34 trecentoquarantacinque figli di Jerico;
35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.35 tremilaseicentotrenta figli di Senaa.
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.36 Sacerdoti: Figli di Jadaia nella casa di Josue, novecentosettantatrè;
37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.37 figli di Emmer, millecinquantadue;
38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.38 figli di Fesur, milleduecentoquarantasette;
39 The sons of Harim, one thousand seventeen.39 figli di Arim, millediciassette.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.40 Leviti: figli di Josue e di Cedmiel figli di Odovia, settantaquattro.
41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.41 Cantori: figli di Asaf, centoventotto.
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.42 Ostiarii: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, in tutto centotrentanove.
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,43 Natinei: figli di Sia, figli di Asufa, figli di Tabbaot,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,44 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,45 figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Accub,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,46 figli di Agab, figli di Semlai, figli di Anan,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,47 figli di Gaddel, figli di Gaer, figli di Raaia,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,48 figli di Rasin, figli di Necoda, figli di Gazam,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,49 figli di Aza, figli di Fasea, figli di Besee,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,50 figli di Asena, figli di Munim, figli di Nefusim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,51 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,52 figli di Beslut, figli di Maida, figli di Arsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,53 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;54 figli di Nasia, figli di Atifa.
55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,55 Figli de' servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Soferet, figli di Faruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,56 figli di Jala, figli di Dercon, figli di Geddel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:57 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret che erano di Asebaim, figli di Ami.
58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.58 In tutto, Natinei e figli dei servi di Salomone, trecentonovantadue.
59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:59 Vennero da Telmala, Telarsa, Cherub, Adon ed Emer, ma non poterono dar notizie della casa dei loro padri, e della loro stirpe, se fossero o no di Israele;
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.60 i figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentocinquantadue.
61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.61 E de' figli de' sacerdoti, i figli di Obia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col loro nome;
62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.62 questi cercarono il documento della loro genealogia, ma non lo trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio.
63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.63 Disse loro Atersata che non mangiassero delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e perfetto.
64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,64 Tutta la moltitudine, come un sol uomo, era di quarantaduemilatrecentosessanta;
65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.65 senza contare i loro servi e serve, che erano settemilatrecentotrentasette fra i quali duecento cantori e cantatrici.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;66 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque;
67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.67 i cammelli, quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi.
68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.68 E diversi capi di famiglia, stando per entrar là dov'era il tempio del Signore in Gerusalemme, fecero offerte spontanee alla casa di Dio, per riedificarla al suo luogo.
69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.69 Secondo le loro forze, dettero per le spese di quel lavoro sessantunmila soldi d'oro, cinquemila mine d'argento, e cento vesti sacerdotali.
70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.70 I sacerdoti e i leviti, e quelli del popolo, ed i cantori, gli ostiarii ed i Natinei presero stanza nelle loro città; e così, nelle proprie città, tutto Israele.