Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

1 Chronicles 8


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINJERUSALEM
1 Now Benjamin conceived Bela as his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième.
3 And the sons of Bela were: Addar, and Gera, and Abihud,3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud,
4 as well as Abishua, and Naaman, and Ahoah,4 Abishua, Naamân et Ahoah,
5 then also Gera, and Shephuphan, and Huram.5 Géra, Shephupham et Huram.
6 These are the sons of Ehud, leaders of the kindred living in Geba, who were moved away to Manahath.6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat:
7 And Naaman, and Ahijah, and Gera, he also moved them away; and he conceived Uzza and Ahihud.7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud.
8 Then Shaharaim conceived, in the region of Moab, after he sent away Hushim and Baara, his wives;8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara.
9 and so, of his wife Hodesh, he conceived Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom.
10 and also Jeuz and Sachia, and Mirmah. These were his sons, the leaders of their families.10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille.
11 Truly, of Hushim he conceived Abitub and Elpaal.11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal.
12 And the sons of Elpaal were Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod and its daughters.12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.
13 Now Beriah and Shema were leaders of their families living in Aijalon; these put to flight the inhabitants of Gath.13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat.
14 And Ahio, and Shashak, and Jeremoth,14 Son frère: Shéshaq. Yerémot,
15 and Zebadiah, and Arad, and Eder,15 Zebadya, Arad, Eder,
16 as well as Michael, and Ishpah, and Joha, were the sons of Beriah.16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria.
17 Then Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber,
18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal.
19 Then Jakim, and Zichri, and Zabdi,19 Yaqim, Zikri, Zabdi,
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel,
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï.
22 Then Ishpan, and Eber, and Eliel,22 Yishpân, Eber, Eliel,
23 and Abdon, and Zichri, and Hanan,23 Abdôn, Zikri, Hanân,
24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,24 Hananya, Elam, Antotiyya,
25 and Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq.
26 Then Shamsherai, and Shehariah and Athaliah,26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya,
27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham.
28 These were the patriarchs and leaders of the families who were living in Jerusalem.28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem.
29 Now in Gibeon, there lived Jeiel, the father of Gibeon; and the name of his wife was Maacah,29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka,
30 and his firstborn son was Abdon, and then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab,
31 and Gedor, and Ahio, and Zecher, and Mikloth.31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot.
32 And Mikloth conceived Shimeah. And they lived opposite their brothers in Jerusalem, with their brothers.32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères.
33 Now Ner conceived Kish, and Kish conceived Saul. Then Saul conceived Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal.
34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal conceived Micah.34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika
35 The sons of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz.
36 And Ahaz conceived Jehoaddah. And Jehoaddah conceived Alemeth, and Azmaveth, and Zimri. And Zimri conceived Moza.36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça,
37 And Moza conceived Binea, whose son was Raphah, of whom was born Eleasah, who conceived Azel.37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils.
38 Now there were six sons for Azel, whose names were Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel.
39 Then the sons of Eshek, his brother, were Ulam the firstborn, and Jeush the second, and Eliphelet the third.39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième.
40 And the sons of Ulam were very robust men, drawing the bow with great strength. And they had many sons and grandsons, even to one hundred fifty. All these were sons of Benjamin.40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin.