Judges 5
123456789101112131415161718192021
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 On that day Deborah (and Barak, son of Abinoam,) sang this song: | 1 فترنمت دبورة وباراق بن ابينوعم في ذلك اليوم قائلين |
2 Of chiefs who took the lead in Israel, of noble deeds by the people who bless the LORD, | 2 لاجل قيادة القواد في اسرائيل لاجل انتداب الشعب باركوا الرب. |
3 Hear, O kings! Give ear, O princes! | 3 اسمعوا ايها الملوك واصغوا ايها العظماء. انا انا للرب اترنم. ازمّر للرب اله اسرائيل. |
4 O LORD, when you went out from Seir, | 4 يا رب بخروجك من سعير بصعودك من صحراء ادوم الارض ارتعدت. السموات ايضا قطرت. كذلك السحب قطرت ماء. |
5 Mountains trembled | 5 تزلزلت الجبال من وجه الرب وسيناء هذا من وجه الرب اله اسرائيل |
6 In the days of Shamgar, son of Anath, | 6 في ايام شمجر بن عناة في ايام ياعيل استراحت الطرق وعابرو السبل ساروا في مسالك معوجة. |
7 Gone was freedom beyond the walls, | 7 خذل الحكام في اسرائيل. خذلوا حتى قمت انا دبورة. قمت أمّا في اسرائيل. |
8 New gods were their choice; then the war was at their gates. Not a shield could be seen, nor a lance, among forty thousand in Israel! | 8 اختار آلهة حديثة. حينئذ حرب الابواب. هل كان يرى مجنّ او رمح في اربعين الفا من اسرائيل. |
9 My heart is with the leaders of Israel, | 9 قلبي نحو قضاة اسرائيل المنتدبين في الشعب. باركوا الرب. |
10 They who ride on white asses, | 10 ايها الراكبون الاتن الصحر الجالسون على طنافس والسالكون في الطريق سبحوا. |
11 Sing of them to the strains of the harpers at the wells, | 11 من صوت المحاصّين بين الاحواض هناك يثنون على حق الرب حق حكامه في اسرائيل. حينئذ نزل شعب الرب الى الابواب |
12 Awake, awake, Deborah! | 12 استيقظي استيقظي يا دبورة استيقظي استيقظي وتكلمي بنشيد. قم يا باراق واسب سبيك يا ابن ابينوعم. |
13 Then down came the fugitives with the mighty, | 13 حينئذ تسلط الشارد على عظماء الشعب. الرب سلّطني على الجبابرة. |
14 From Ephraim, princes were in the valley; | 14 جاء من افرايم الذين مقرهم بين عماليق وبعدك بنيامين مع قومك. من ماكير نزل قضاة. ومن زبولون ماسكون بقضيب القائد. |
15 With Deborah were the princes of Issachar; | 15 والرؤساء في يساكر مع دبورة وكما يساكر هكذا باراق. اندفع الى الوادي وراءه. على مساقي رأوبين اقضية قلب عظيمة. |
16 Why do you stay beside your hearths | 16 لماذا اقمت بين الحظائر لسمع الصفير للقطعان. لدى مساقي رأوبين مباحث قلب عظيمة. |
17 Gilead, beyond the Jordan, rests; | 17 جلعاد في عبر الاردن سكن. ودان لماذا استوطن لدى السفن واشير اقام على ساحل البحر وفي فرضه سكن. |
18 Zebulun is the people defying death; | 18 زبولون شعب اهان نفسه الى الموت مع نفتالي على روابي الحقل |
19 The kings came and fought; | 19 جاء ملوك. حاربوا. حينئذ حارب ملوك كنعان في تعنك على مياه مجدو. بضع فضة لم ياخذوا. |
20 From the heavens the stars, too, fought; | 20 من السموات حاربوا. الكواكب من حبكها حاربت سيسرا. |
21 The Wadi Kishon swept them away; | 21 نهر قيشون جرفهم. نهر وقائع نهر قيشون. دوسي يا نفسي بعزّ |
22 Then the hoofs of the horses pounded, | 22 حينئذ ضربت اعقاب الخيل من السوق سوق اقويائه. |
23 "Curse Meroz," says the LORD, | 23 العنوا ميروز قال ملاك الرب. العنوا ساكنيها لعنا. لانهم لم ياتوا لمعونة الرب معونة الرب بين الجبابرة. |
24 Blessed among women be Jael, | 24 تبارك على النساء ياعيل امرأة حابر القيني. على النساء في الخيام تبارك. |
25 He asked for water, she gave him milk; | 25 طلب ماء فاعطته لبنا. في قصعة العظماء قدمت زبدة. |
26 With her left hand she reached for the peg, | 26 مدت يدها الى الوتد ويمينها الى مضراب العملة وضربت سيسرا وسحقت راسه شدخت وخرقت صدغه. |
27 At her feet he sank down, fell, lay still; | 27 بين رجليها انطرح سقط اضطجع. بين رجليها انطرح سقط. حيث انطرح فهناك سقط مقتولا. |
28 From the window peered down and wailed | 28 من الكوّة اشرفت وولولت ام سيسرا من الشباك. لماذا ابطأت مركباته عن المجيء. لماذا تاخرت خطوات مراكبه. |
29 The wisest of her princesses answers her, | 29 فاجابتها احكم سيداتها بل هي ردت جوابا لنفسها |
30 "They must be dividing the spoil they took: | 30 ألم يجدوا ويقسموا الغنيمة. فتاة او فتاتين لكل رجل. غنيمة ثياب مصبوغة لسيسرا. غنيمة ثياب مصبوغة مطرزة. ثياب مصبوغة مطرزة الوجهين غنيمة لعنقي. |
31 May all your enemies perish thus, O LORD! | 31 هكذا يبيد جميع اعدائك يا رب. واحباؤه كخروج الشمس في جبروتها واستراحت الارض اربعين سنة |