Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

1 John 3


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 See what love the Father has bestowed on us that we may be called the children of God. Yet so we are. The reason the world does not know us is that it did not know him.1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Beloved, we are God's children now; what we shall be has not yet been revealed. We do know that when it is revealed we shall be like him, for we shall see him as he is.2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Everyone who has this hope based on him makes himself pure, as he is pure.3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Everyone who commits sin commits lawlessness, for sin is lawlessness.4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 You know that he was revealed to take away sins, and in him there is no sin.5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 No one who remains in him sins; no one who sins has seen him or known him.6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Children, let no one deceive you. The person who acts in righteousness is righteous, just as he is righteous.7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Whoever sins belongs to the devil, because the devil has sinned from the beginning. Indeed, the Son of God was revealed to destroy the works of the devil.8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 No one who is begotten by God commits sin, because God's seed remains in him; he cannot sin because he is begotten by God.9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 In this way, the children of God and the children of the devil are made plain; no one who fails to act in righteousness belongs to God, nor anyone who does not love his brother.10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 For this is the message you have heard from the beginning: we should love one another,11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 unlike Cain who belonged to the evil one and slaughtered his brother. Why did he slaughter him? Because his own works were evil, and those of his brother righteous.12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Do not be amazed, (then,) brothers, if the world hates you.13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love remains in death.14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 The way we came to know love was that he laid down his life for us; so we ought to lay down our lives for our brothers.16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 If someone who has worldly means sees a brother in need and refuses him compassion, how can the love of God remain in him?17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Children, let us love not in word or speech but in deed and truth.18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 (Now) this is how we shall know that we belong to the truth and reassure our hearts before him19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 in whatever our hearts condemn, for God is greater than our hearts and knows everything.20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Beloved, if (our) hearts do not condemn us, we have confidence in God21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what pleases him.22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 And his commandment is this: we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another just as he commanded us.23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Those who keep his commandments remain in him, and he in them, and the way we know that he remains in us is from the Spirit that he gave us.24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.