SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Philippians 4


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblija Hrvatski
1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, beloved.1 Stoga, braćo moja ljubljena i željkovana, radosti moja i vijenče moj, tako – čvrsto stojte u Gospodinu.
2 I urge Euodia and I urge Syntyche to come to a mutual understanding in the Lord.2 Evodiju zaklinjem, i Sintihu zaklinjem da budu složne u Gospodinu.
3 Yes, and I ask you also, my true yokemate, to help them, for they have struggled at my side in promoting the gospel, along with Clement and my other co-workers, whose names are in the book of life.3 Da, molim i tebe, čestiti druže, pomaži im jer su se one u evanđelju borile zajedno sa mnom, i s Klementom i ostalim mojim suradnicima, kojih su imena u knjizi Života.
4 Rejoice in the Lord always. I shall say it again: rejoice!4 Radujte se u Gospodinu uvijek! Ponavljam: radujte se!
5 Your kindness should be known to all. The Lord is near.5 Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu!
6 Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests known to God.6 Ne budite zabrinuti ni za što, nego u svemu – molitvom i prošnjom, sa zahvaljivanjem – očitujte svoje molbe Bogu.
7 Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.7 I mir Božji koji je iznad svakog razuma čuvat će srca vaša i vaše misli u Kristu Isusu.
8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things.8 Uostalom, braćo, što je god istinito, što god časno, što god pravedno, što god čisto, što god ljubazno, što god hvalevrijedno; je li što krepost, je li što pohvala – to nek vam je na srcu!
9 Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you.9 Što ste naučili, i primili, i čuli, i vidjeli na meni – to činite i Bog mira bit će s vama!
10 I rejoice greatly in the Lord that now at last you revived your concern for me. You were, of course, concerned about me but lacked an opportunity.10 Uvelike se obradovah u Gospodinu što ste napokon procvali te mislite na me; mislili ste i prije, ali niste imali prigode.
11 Not that I say this because of need, for I have learned, in whatever situation I find myself, to be self-sufficient.11 Govorim to ne zbog oskudice, ta naučen sam u svakoj prigodi biti zadovoljan.
12 I know indeed how to live in humble circumstances; I know also how to live with abundance. In every circumstance and in all things I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of living in abundance and of being in need.12 Znam i oskudijevati, znam i obilovati! Na sve sam i na svašta navikao: i sit biti i gladovati, i obilovati i oskudijevati.
13 I have the strength for everything through him who empowers me.13 Sve mogu u Onome koji me jača!
14 Still, it was kind of you to share in my distress.14 Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju.
15 You Philippians indeed know that at the beginning of the gospel, when I left Macedonia, not a single church shared with me in an account of giving and receiving, except you alone.15 A i vi, Filipljani, znate: u početku evanđelja, kad otputovah iz Makedonije, nijedna mi se Crkva nije pridružila u pogledu izdataka i primitaka, doli vi jedini.
16 For even when I was at Thessalonica you sent me something for my needs, not only once but more than once.16 Čak ste mi i u Solun i jednom, i dvaput, za potrebe poslali.
17 It is not that I am eager for the gift; rather, I am eager for the profit that accrues to your account.17 Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist.
18 I have received full payment and I abound. I am very well supplied because of what I received from you through Epaphroditus, "a fragrant aroma," an acceptable sacrifice, pleasing to God.18 Imam svega i u izobilju; namiren sam otkad po Epafroditu primih ono od vas, miris ugodan, žrtvu milu, ugodnu Bogu.
19 My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.19 A Bog moj ispunit će svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, veličanstveno, u Kristu Isusu.
20 To our God and Father, glory forever and ever. Amen.20 Bogu pak, Ocu našemu, slava u vijeke vjekova! Amen.
21 Give my greetings to every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings;21 Pozdravite svakoga svetog u Kristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom.
22 all the holy ones send you their greetings, especially those of Caesar's household.22 Pozdravljaju vas svi sveti, ponajpače oni iz careva dvora.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.23 Milost Gospodina Isusa Krista s duhom vašim!