Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Numbers 19


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 The LORD said to Moses and Aaron:1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron Il dit:
2 "This is the regulation which the law of the LORD prescribes. Tell the Israelites to procure for you a red heifer that is free from every blemish and defect and on which no yoke has ever been laid.2 "Voici un décret de la Loi que Yahvé a prescrite. Parle aux Israélites. Qu'ils t'amènent une vacherousse sans défaut ni tare, et qui n'ait pas porté le joug.
3 This is to be given to Eleazar the priest, to be led outside the camp and slaughtered in his presence.3 Vous la donnerez à Eléazar, le prêtre. On la mènera hors du camp et on l'immolera devant lui.
4 Eleazar the priest shall take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the meeting tent.4 Puis Eléazar, le prêtre, prendra sur son doigt un peu du sang de la victime, et de ce sang il ferasept aspersions dans la direction de l'entrée de la Tente du Rendez-vous.
5 Then the heifer shall be burned in his sight, with its hide and flesh, its blood and offal;5 On brûlera alors la vache sous ses yeux; on en brûlera la peau, la chair, le sang, ainsi que lafiente.
6 and the priest shall take some cedar wood, hyssop and scarlet yarn and throw them into the fire in which the heifer is being burned.6 Le prêtre prendra ensuite du bois de cèdre, de l'hysope et du rouge de cochenille, et les jetteradans le feu où se consume la vache.
7 The priest shall then wash his garments and bathe his body in water. He remains unclean until the evening, and only afterward may he return to the camp.7 Puis il nettoiera ses vêtements, il se lavera le corps avec de l'eau; après quoi, il rentrera au camp,mais il sera impur jusqu'au soir.
8 Likewise, he who burned the heifer shall wash his garments, bathe his body in water, and be unclean until evening.8 Celui qui aura brûlé la vache nettoiera ses vêtements, se lavera le corps avec de l'eau, et seraimpur jusqu'au soir.
9 Finally, a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them in a clean place outside the camp. There they are to be kept for preparing lustral water for the Israelite community. The heifer is a sin offering.9 C'est un homme en état de pureté qui recueillera les cendres de la vache et les déposera, hors ducamp, en un lieu pur. Elles resteront à l'usage rituel de la communauté des Israélites pour faire l'eau lustrale; c'estun sacrifice pour le péché.
10 He who has gathered up the ashes of the heifer shall also wash his garments and be unclean until evening. This is a perpetual ordinance, both for the Israelites and for the aliens residing among them.10 Celui qui aura recueilli les cendres de la vache nettoiera ses vêtements et sera impur jusqu'ausoir. Pour les Israélites comme pour l'étranger qui réside parmi eux, ce sera un décret perpétuel.
11 "Whoever touches the dead body of any human being shall be unclean for seven days;11 "Celui qui touche un cadavre, quel que soit le mort sera impur sept jours.
12 he shall purify himself with the water on the third and on the seventh day, and then he will be clean again. But if he fails to purify himself on the third and on the seventh day, he will not become clean.12 Il se purifiera avec ces eaux, le troisième et le septième jour, et il sera pur; mais s'il ne se purifiepas le troisième et le septième jour, il ne sera pas pur.
13 Everyone who fails to purify himself after touching the body of any deceased person, defiles the Dwelling of the LORD and shall be cut off from Israel. Since the lustral water has not been splashed over him, he remains unclean: his uncleanness still clings to him.13 Quiconque a touché un mort, le corps d'un homme qui meurt, et ne s'est pas purifié, souille laDemeure de Yahvé; cet homme sera retranché d'Israël, car les eaux lustrales n'ont pas coulé sur lui, il est impur,son impureté est en lui.
14 "This is the law: When a man dies in a tent, everyone who enters the tent, as well as everyone already in it, shall be unclean for seven days;14 Voici la loi pour le cas d'un homme qui meurt dans une tente. Quiconque entre dans la tente, etquiconque s'y trouve, sera impur sept jours.
15 likewise, every vessel that is open, or with its lid unfastened, shall be unclean.15 Est également impur tout récipient ouvert, qui n'a pas été fermé par un couvercle ou par un lien.
16 Moreover, everyone who in the open country touches a dead person, whether he was slain by the sword or died naturally, or who touches a human bone or a grave, shall be unclean for seven days.16 Quiconque touche, dans la campagne, un homme assassiné, un mort, des ossements humains, ouun tombeau, sera impur sept jours.
17 For anyone who is thus unclean, ashes from the sin offering shall be put in a vessel, and spring water shall be poured on them.17 "On prendra, pour cet homme impur, de la cendre de la victime consumée en sacrifice pour lepéché. On versera de l'eau vive par-dessus, dans un vase.
18 Then a man who is clean shall take some hyssop, dip it in this water, and sprinkle it on the tent and on all the vessels and persons that were in it, or on him who touched a bone, a slain person or other dead body, or a grave.18 Puis un homme en état de pureté prendra de l'hysope qu'il plongera dans l'eau. Il fera alorsl'aspersion sur la tente, sur tous les vases et sur toutes les personnes qui s'y trouvent, et de même sur celui qui atouché des ossements, un homme assassiné, un mort ou un tombeau.
19 The clean man shall sprinkle the unclean on the third and on the seventh day; thus purified on the seventh day, he shall wash his garments and bathe his body in water, and in the evening he will be clean again.19 L'homme pur fera l'aspersion sur l'impur, le troisième et le septième jour, et le septième jour ill'aura délivré de son péché. L'homme impur nettoiera alors ses vêtements, il se lavera avec de l'eau et le soir ilsera pur.
20 Any unclean man who fails to have himself purified shall be cut off from the community, because he defiles the sanctuary of the LORD. As long as the lustral water has not been splashed over him, he remains unclean.20 Mais un homme impur qui omettrait de se purifier ainsi sera retranché de la communauté, car ilsouillerait le sanctuaire de Yahvé. Les eaux lustrales n'ont pas coulé sur lui, c'est un impur.
21 This shall be a perpetual ordinance for you. "One who sprinkles the lustral water shall wash his garments, and anyone who comes in contact with this water shall be unclean until evening.21 Ce sera pour eux un décret perpétuel. Celui qui fait l'aspersion d'eaux lustrales nettoiera sesvêtements et celui qui a touché à ces eaux sera impur jusqu'au soir.
22 Moreover, whatever the unclean person touches becomes unclean itself, and anyone who touches it becomes unclean until evening."22 Tout ce que l'impur a touché sera impur, et la personne qui l'a touché sera impure jusqu'au soir.