Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Hosea 13


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Ephraim's word caused fear, for he was exalted in Israel; but he sinned through Baal and died.1 Quando Efraim parlava, era il terrore, era principe in Israele; ma si rese colpevole con Baal e perì!
2 Now they continue to sin, making for themselves molten images, Silver idols according to their fancy, all of them the work of artisans. "To these," they say, "offer sacrifice." Men kiss calves!2 Ora essi peccano ancora: si costruiscono simulacri fusi, idoli d'argento immaginati da loro; tutti lavori d'artigiano. "A questi -- dicono -- sacrificate!". Ciascuno manda baci a vitelli.
3 Therefore, they shall be like a morning cloud or like the dew that early passes away, Like chaff storm-driven from the threshing floor or like smoke out of the window.3 Perciò saranno come una nube sul mattino, come la rugiada che in fretta si scioglie, come paglia portata lontano dal vento, come il fumo del comignolo!
4 I am the LORD, your God, since the land of Egypt; You know no God besides me, and there is no savior but me.4 Io sono il Signore tuo Dio fin dalla terra d'Egitto; fuori di me tu non conosci altro Dio, fuori di me non c'è salvatore.
5 I fed you in the desert, in the torrid land.5 Io ti ho fatto pascolare nel deserto, nella terra della siccità.
6 They ate their fill; when filled, they became proud of heart and forgot me.6 Li ho fatti pascere, si sono saziati; e, saziati, il loro cuore si è inorgoglito; e così mi han dimenticato.
7 Therefore, I will be like a lion to them, like a panther by the road I will keep watch.7 Sarò per loro come un leone; come una pantera starò in agguato sulla strada.
8 I will attack them like a bear robbed of its young, and tear their hearts from their breasts; I will devour them on the spot like a lion, as though a wild beast were to rend them.8 Come un'orsa privata dei cuccioli li aggredirò, strapperò l'involucro dal loro cuore; i cani divoreranno la loro carne, gli animali del campo li sbraneranno!
9 Your destruction, O Israel! who is there to help you?9 Io ti distruggo, Israele; chi verrà in tuo soccorso?
10 Where now is your king, that he may rescue you in all your cities? And your rulers, of whom you said, "Give me a king and princes"?10 Dov'è il tuo re? Ti salvi! Tutti i tuoi capi? Ti proteggano! Coloro dei quali tu dicesti: "Dammi un re e dei capi!".
11 I give you a king in my anger, and I take him away in my wrath.11 Ti ho dato un re nella mia ira e te lo ritolgo nel mio sdegno!
12 The guilt of Israel is wrapped up, his sin is stored away.12 Serrata è la colpa di Efraim, chiuso il suo peccato.
13 The birth pangs shall come for him, but he shall be an unwise child; For when it is time he shall not present himself where children break forth.13 Le doglie del parto arrivano per lui, ma egli è un figlio insipiente, poiché è tempo, ma non viene per uscire dal seno materno.
14 Shall I deliver them from the power of the nether world? shall I redeem them from death? Where are your plagues, O death! where is your sting, O nether world! My eyes are closed to compassion.14 Dal potere degl'inferi li libererò! Dalla morte li salverò! Dov'è la tua peste, o morte? Dov'è il vostro maleficio, o inferi? La compassione si nasconde ai miei occhi!
15 Though he be fruitful among his fellows, an east wind shall come, a wind from the LORD, rising from the desert, That shall dry up his spring, and leave his fountain dry. It shall loot his land of every precious thing.15 Efraim fiorisca pure tra i suoi fratelli, il vento di oriente verrà, il soffio del Signore verrà, si alzerà dal deserto; inaridirà la sua sorgente, seccherà la sua fontana, devasterà la sua terra e tutti i suoi gioielli!