Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Wisdom 9


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 God of my fathers, LORD of mercy. you who have made all things by your word1 «Dios de los Padres y Señor misericordioso, que hiciste todas las cosas con tu palabra,
2 And in your wisdom have established man to rule the creatures produced by you,2 y con tu Sabiduría formaste al hombre, para que dominara a los seres que tú creaste,
3 To govern the world in holiness and justice, and to render judgment in integrity of heart:3 para que gobernara el mundo con santidad y justicia e hiciera justicia con rectitud de espíritu:
4 Give me Wisdom, the attendant at your throne, and reject me not from among your children;4 dame la Sabiduría, que comparte tu trono, y no me excluyas del número de tus hijos.
5 For I am your servant, the son of your handmaid, a man weak and short-lived and lacking in comprehension of judgment and of laws.5 Porque yo soy tu servidor y el hijo de tu servidora, un hombre débil y de vida efímera, de poca capacidad para comprender el derecho y las leyes;
6 Indeed, though one be perfect among the sons of men, if Wisdom, who comes from you, be not with him, he shall be held in no esteem.6 y aunque alguien sea perfecto entre los hombres, sin la Sabiduría que proviene de ti, será tenido por nada.
7 You have chosen me king over your people and magistrate for your sons and daughters.7 Tú me preferiste para que fuera rey de tu pueblo y juez de tus hijos y de tus hijas.
8 You have bid me build a temple on your holy mountain and an altar in the city that is your dwelling place, a copy of the holy tabernacle which you had established from of old.8 Tú me ordenaste construir un Templo sobre tu santa montaña y un altar en la ciudad donde habitas, réplica del santo Tabernáculo que habías preparado desde el principio.
9 Now with you is Wisdom, who knows your works and was present when you made the world; Who understands what is pleasing in your eyes and what is conformable with your commands.9 Contigo está la Sabiduría, que conoce tus obras y que estaba presente cuando tú hacías el mundo; ella sabe lo que es agradable a tus ojos y lo que es conforme a tus mandamientos.
10 Send her forth from your holy heavens and from your glorious throne dispatch her That she may be with me and work with me, that I may know what is your pleasure.10 Envíala desde los santos cielos, mándala desde tu trono glorioso, para que ella trabaje a mi lado y yo conozca lo que es de tu agrado:
11 For she knows and understands all things, and will guide me discreetly in my affairs and safeguard me by her glory;11 así ella, que lo sabe y lo comprende todo, me guiará atinadamente en mis empresas y me protegerá con su gloria.
12 Thus my deeds will be acceptable, and I shall judge your people justly and be worthy of my father's throne.12 Entonces, mis obras te agradarán, yo gobernaré a tu pueblo con justicia y seré digno del trono de mi padre.
13 For what man knows God's counsel, or who can conceive what our LORD intends?13 ¿Qué hombre puede conocer los designios de Dios o hacerse una idea de lo que quiere el Señor?
14 For the deliberations of mortals are timid, and unsure are our plans.14 Los pensamientos de los mortales son indecisos y sus reflexiones, precarias,
15 For the corruptible body burdens the soul and the earthen shelter weighs down the mind that has many concerns.15 porque un cuerpo corruptible pesa sobre el alma y esta morada de arcilla oprime a la mente con muchas preocupaciones.
16 And scarce do we guess the things on earth, and what is within our grasp we find with difficulty; but when things are in heaven, who can search them out?16 Nos cuesta conjeturar lo que hay sobre la tierra, y lo que está a nuestro alcance lo descubrimos con el esfuerzo; pero ¿quién ha explorado lo que está en el cielo?
17 Or who ever knew your counsel, except you had given Wisdom and sent your holy spirit from on high?17 ¿Y quién habría conocido tu voluntad si tú mismo no hubieras dado la Sabiduría y enviado desde lo alto tu santo espíritu?
18 And thus were the paths of those on earth made straight, and men learned what was your pleasure, and were saved by Wisdom.18 Así se enderezaron los caminos de los que están sobre la tierra, así aprendieron los hombres lo que te agrada y, por la Sabiduría, fueron salvados».