Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 For the leader. A psalm of David.1 Du maître de chant. Psaume de David.
2 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice deliver me;2 En toi, Yahvé, j'ai mon abri, Sur moi pas de honte à jamais! En ta justice affranchis-moi, délivre-moi,
3 incline your ear to me; make haste to rescue me! Be my rock of refuge, a stronghold to save me.3 tends l'oreille vers moi, hâte-toi! Sois pour moi un roc de force, une maison fortifiée qui me sauve;
4 You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me.4 car mon rocher, mon rempart, c'est toi, pour ton nom, guide-moi, conduis-moi!
5 Free me from the net they have set for me, for you are my refuge.5 Tire-moi du filet qu'on m'a tendu, car c'est toi ma force;
6 Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God.6 en tes mains je remets mon esprit, c'est toi qui me rachètes, Yahvé. Dieu de vérité,
7 You hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.7 tu détestes les servants de vaines idoles; pour moi, je suis sûr de Yahvé:
8 I will rejoice and be glad in your love, once you have seen my misery, observed my distress.8 que j'exulte et jubile en ton amour! Toi qui as vu ma misère, connu l'oppression de mon âme,
9 You will not abandon me into enemy hands, but will set my feet in a free and open space.9 tu ne m'as point livré aux mains de l'ennemi, tu as mis au large mes pas.
10 Be gracious to me, LORD, for I am in distress; with grief my eyes are wasted, my soul and body spent.10 Pitié pour moi, Yahvé, l'oppression est sur moi! Les pleurs me rongent les yeux, la gorge et lesentrailles.
11 My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed.11 Car ma vie se consume en affliction et mes années en soupirs; ma vigueur succombe à la misère etmes os se rongent.
12 To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away.12 Tout ce que j'ai d'oppresseurs fait de moi un scandale; pour mes voisins je ne suis que dégoût, uneffroi pour mes amis. Ceux qui me voient dans la rue s'enfuient loin de moi,
13 I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish.13 comme un mort oublié des coeurs, comme un objet de rebut.
14 I hear the whispers of the crowd; terrors are all around me. They conspire against me; they plot to take my life.14 J'entends les calomnies des gens, terreur de tous côtés! ils se groupent à l'envi contre moi,complotant de m'ôter la vie.
15 But I trust in you, LORD; I say, "You are my God."15 Et moi, je m'assure en toi, Yahvé, je dis: C'est toi mon Dieu!
16 My times are in your hands; rescue me from my enemies, from the hands of my pursuers.16 Mes temps sont dans ta main, délivre-moi, des mains hostiles qui s'acharnent;
17 Let your face shine on your servant; save me in your kindness.17 fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ton amour.
18 Do not let me be put to shame, for I have called to you, LORD. Put the wicked to shame; reduce them to silence in Sheol.18 Yahvé, pas de honte sur moi qui t'invoque, mais honte sur les impies! Qu'ils aillent muets aushéol;
19 Strike dumb their lying lips, proud lips that attack the just in contempt and scorn.19 silence aux lèvres de mensonge qui parlent du juste insolemment avec superbe et mépris!
20 How great is your goodness, Lord, stored up for those who fear you. You display it for those who trust you, in the sight of all the people.20 Qu'elle est grande, Yahvé, ta bonté! Tu la réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prendpour abri face aux fils d'Adam.
21 You hide them in the shelter of your presence, safe from scheming enemies. You keep them in your abode, safe from plotting tongues.21 Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues des hommes; tu les mets à couvert sous latente, loin de la guerre des langues.
22 Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure.22 Béni Yahvé qui fit pour moi des merveilles d'amour (en une ville de rempart)!
23 Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you.23 Et moi je disais en mon trouble: "Je suis ôté loin de tes yeux! " Et pourtant tu écoutas la voix dema prière quand je criai vers toi.
24 Love the LORD, all you faithful. The LORD protects the loyal, but repays the arrogant in full.24 Aimez Yahvé, tous les siens: il garde les fidèles, mais Yahvé rétribue avec usure celui qui faitl'orgueilleux.
25 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.25 Courage, reprenez coeur, vous tous qui espérez Yahvé!